• Приглашаем посетить наш сайт
    Пришвин (prishvin.lit-info.ru)
  • Дневник (1831-1845).
    1833 год. Страница 3

    1 июня

    Новый месяц. Ниспошли мне, господи! в сей новый месяц новые силы и новое терпение: без тебя что я? Но буди ты силен во мне, немощном!

    Завтра примусь опять за свои занятия и постараюсь вообразить, что все бывшее со мною с 23-го мая было только тяжелым сном,69 от которого я наконец проснулся. Боже мой! даруй мне, да могу молиться тебе без страха и лжи: "И остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим!". 

    2 июня

    Провел день, как бывало в апреле или марте, когда не сочинял, т. е. хотя и не очень деятельно, однако же не совсем праздно: прочел довольно значительный отрывок "Илиады", а после обеда читал "Сын отечества". 

    3 июня

    Верх безумия: покушение оправдать себя пред сердцеведцем!.. Нет! Господи боже мой! Предстану тебе в грехах своих и принесу не оправдание, не извинение, а скажу: помилуй мя, грешника! и взоров не достоин я возвесть к тебе. 

    4 июня

    На сих днях перебирал я "Сын отечества" 1812 года и первых месяцев 1813 года: все статьи тут, не исключая ни одной, занимательны только по времени, когда писаны: внутреннего достоинства не имеет ни одна; а между тем нельзя не признаться, что большая часть из них совершенно соответствовала тому, чего тогда требовала публика. 

    6 июня

    Благодарю господа! мало-помалу прежний порядок моей жизни восстановляется. Сегодня я встал, как бывало, в пять часов - и кончил напоследок 12-ю книгу "Илиады". В "Сыне отечества" попались мне "Письма из Москвы в Нижний Новгород";70 они исполнены живости, ума, таланта; слог не везде правильный, но лучше иного правильного. Жаль только, что автор, писавший так хорошо против пристрастья к французам, воспитал своих несчастных сыновей в Парижском политехническом училище... Бедный Иван Матвеевич! 

    7 июня

    Принялся было за переправку "Семи спящих отроков", но не повезло; увижу, что будет в субботу (завтра и послезавтра должно писать письма; я вчера получил очень милое письмо от племянника Бориса Григорьевича). 

    10 июня

    Сегодня в день моего рождения был у меня мой ангел-утешитель - добрый, почтенный пастор. 

    11 июня

    Крепко нездоровится: болит голова, флюс в щеке, жар и озноб. 

    Все еще болен. Моча идет худо, запор - но голове немного легче: я почти ничего не ел; зато спал за троих. 

    13 июня

    Благодаря господа, после слабительного гораздо легче; после обеда только зубы меня крепко мучили, но и это прошло. 

    14 июня

    Не есть было сладкого в детстве, тогда бы теперь не мучили меня зубы. Впрочем, я почти здоров; особенно я себя чувствовал хорошо сегодня поутру и вчера вечером.

    Заниматься я, однако же, еще не решился. 

    15 июня

    И о доброте журналов должно судить - если не потомство (журналы не доходят до него), по крайней мере следующее за изданием их десятилетие. В свое время первые года "Сына отечества" читались всеми, были выхваляемы всеми, все их ставили в пример доброму старику "Вестнику Европы"; а теперь? Не должно ли признаться, что это самое пустое издание? Кроме "Писем из Москвы в Нижний Новгород" и двух, трех басен Крылова,71 я до сих пор не нашел ни одной статьи, которая могла бы сравниться и с посредственными "Вестника".

    Здоровье мое все еще плохо: зубы и голова! 

    16 июня

    У меня был самый жан-полевский сон, в котором Платонова идея о грехопадении перед рождением представилась мне в смутных, не живописных, однако же поэтических образах; вот этот сон, сколько его теперь помню:

    Носился я в каком-то сияющем облаке. Чем я сам был - не знаю; но, кажется, без тела и образа. Под облаком виделось мне темное, неосвещенное море, и вдруг я очутился в этом море. Жажда томила меня, и я хлебнул нечистой воды его. Тогда послышался мне голос и спросил меня: "Не пил ли ты сей воды?". Ответ мой был: "Нет, я напился свету". (Грехопадение). На то мне было сказано: "Хорошо, если так; но если ты выпил воды, не было бы тебе впоследствии за то тяжко!". Потом я увидел и других плещущихся в море; некоторые из них держались за якорные канаты, но самих кораблей я не видел; вокруг меня был сумрак - и мне являлись только небольшие, частые волны и сияние, которое парило над морем. Внезапно раздался гром - и мне показалось, что после этого удара я должен буду родиться, - но я проснулся.

    Сегодня я несколько занимался переправкою "Семи спящих отроков"; быть может, занимался бы и дольше, да зубы помешали. Прошлого году я не решился переводить "Лира"; перечитываю его теперь; думаю, что можно будет приняться за него; он ныне показался мне легче. 

    17 июня

    Все еще не ладно: голова и зубы, зубы и голова! Однако же я сегодня занимался и после обеда довольно долго прохаживался. 

    Странное дело, что мучусь зубами правильными пароксизмами, которые обыкновенно продолжаются от 10 часов до 2 пополудни! В сию минуту я совсем здоров: но зато настрадался поутру. 

    21 июня

    Буди благодарение милосердому богу! Сегодня я почти совершенно чувствую себя здоровым: зубы вовсе не болели, а голова только немного и то уж после обеда.

    "Сын отечества" несколько стал занимательнее: в последних частях 1814 года есть статьи, заслуживающие внимания. Между прочим отрывок - к несчастию, очень небольшой - "Друга честных людей"72 Фон-Визина. Замечу еще перевод приятеля моего Д. Попова "Плача Мосха над Бионом" 73 soi disant {так сказать (франц.).} экзаметрами, которые, однако же, ничуть не хуже многих других; об экзаметрах уж ни слова, да жаль только, что перевод несколько бесцветен. Выписанные мною из перевода в прозе в одной из прежних тетрадей дневника два места переведены Поповым так:

    1

    Кто будет ныне играть на твоей сладкогласной свирели?
    Кто из смертных дерзнет приложить уста к ней нестройны?
    В ней еще живо дыхание уст твоих нежных.

    2

    Яд прикоснулся к устам твоим нежным, яд прикоснулся!
    Как он приближился к ним и тотчас не сделался сладким?

    Из книг, о которых говорит Греч, не худо припомнить "Обозрение книги Псалмов,74 опыт археологический, филологический и герменевтический Герас. Павского" и "Басни" Ал. Агафи.75 

    22 июня

    Сегодня мне еще лучше вчерашнего: слава богу, и голова перестала болеть. Свиньин врет и чести не знает.76 Прошу покорно: он под подводным колоколом прошел четыре версты по дну морскому! пробыть под водою столько времени, положим, что возможно: но как под колоколом пройти четыре версты! И это у нас печатают - и не нашлось никого, кто бы на такую небылицу сделал хоть легкое замечание! 

    Ел сегодня в первый раз землянику: это не важно, но в моем быте - происшествие.

    С удовольствием прочел я статью Батюшкова о Муравьеве77 и обрадовался, что встретил в ней конец стихотворения Муравьева "К Музе". Еще в Лицее этот отрывок сильно на меня действовал; ныне он произвел на меня то же действие, какое за двадцать лет. Не могу не выписать его:

    Ты утро дней моих прилежней посещала:
    Почто ж печальная распространилась мгла
    И ясный полдень мой покрыла черной тенью?
    Иль лавров по следам твоим не соберу
    И в песнях не прейду к другому поколенью?
    Или я весь умру? 

    24 июня

    Сегодня кончил я переправку первой части своей легенды. Напрасно я писал к сестре, что это произведение едва ли будет лучше; оно теперь в первой части не только выиграло на счет слога и стихов, но и ход его стал яснее. 

    25 июня

    Читаю "Генри VIII" Шекспира. Признаюсь искренно, что изо всех произведений Шекспира это кажется мне если не самым слабейшим, по крайней мере самым скучным. Даже уродливый "Тит Андроник", которого я недавно перечел, мне более по нутру: в "Андронике" Шекспир беснуется, а в "Генри VIII" дремлет. Но в его бесновании часто виден творец "Макбета" и "Лира"; напротив, его дремота, в которой, конечно, нет ничего чудовищного, и читателя почти погружает в дремоту. Истинно занимателен только сам Генри - и то более для англичан времени Якова I, нежели для нас. Впрочем, не дурно бы было нашего Петра изобразить в подобной картине, но с большею живостию. 

    26 июня

    Вчера я судил слишком строго о "Генри VIII": эта пиеса, конечно, холодна, потому что она не что иное, как галерея картин, почти ничем не связанных между собою; в ней нет единства интереса, без которого в драме не так легко обойтись, как без единства действия, места и времени. Однако же разговор (le dialogue) везде необычайно хорош и жив; лица королевы Екатерины и Кардинала возбуждают участие, и даже довольно сильное (несмотря на вчерашнюю мою отметку). 

    Переправка "Семи спящих отроков" чуть ли не более потребует времени, чем нужно было, чтобы сочинить их. От удачной перемены места, на котором я остановился, зависит все достоинство этой легенды.

    Прочел я около половины второй песни Томсоновой поэмы.78 Стихи подчас удивительные: а я все же остаюсь при своем мнении, что описательная поэзия - не есть поэзия. В числе выражений особенно поразительных, таких, которые французы называют expressions trouvees, {образные выражения (франц.).} замечу в статье о драгоценных камнях истинно восточное изображение алмаза и сапфира; первый поэт называет "collected lights compact", {спрессованные огни (англ.).} а второй - "solid ether". {отвердевший эфир (англ.).} Букашки его скучноваты; но заключение этого места бесподобно. 

    29 июня

    Петров день. Как не вспомнить сегодня моих любезных именинников, П. П. М. и П. П. К.?79 Где они? живы ли? помнят ли меня? 

    3 июля

    Наконец нашел я в "Сыне отечества" прелестную балладу Катенина "Наташа".80 Она, по моему мнению, принадлежит к лучшим на нашем языке. Есть, конечно, и в ней небольшие небрежности, но за каждую небрежность в "Наташе" готов я указать на такую же или даже большую в хваленых наших балладах, не исключая и "Светланы". Подражание Гетеву "Der Sanger" {"Певец" (нем.).} мне менее нравится.

    Одно из лучших "Писем в Нижний Новгород" - тринадцатое, особенно окончание. 

    4 июля

    "Не по беззакониям нашим сотворил есть нам, ниже по грехам нашим воздал есть нам". {"Не по беззакониям нашим сделал нам, и не по грехам нашим воздал над" (церк-слав.).}

    Переправка моей легенды приближается к концу. 

    5 июля

    В исходе второго часа до полудня видел я затмение солнечное: оно теперь, в начале девятого, еще не кончилось. Перед тем, как пошел я до ветру, где и видел это явление, вдруг у меня стало темно, будто перед дождем; и теперь еще не совсем ясно. Это второе затмение солнечное, которое удалось мне видеть на своем веку: первое было кругообразное в 1820 году осенью; я смотрел на него на даче Ал. Льв. Нарышкина, что в 13-ти верстах от Петербурга по Стреленской дороге. 

    6 июля

    Я полагал заняться окончательною выправкою второй части легенды часа два, не более; а между тем просидел над нею целое утро, да и еще должно будет завтра перечесть и поверить сделанные сегодня перемены.

    Наш язык - необыкновенно богатый - в некоторых, хотя и в немногих случаях, - и необыкновенно беден. Так, напр., кроме и и но у нас почти нет союзов, годных в поэзии; самые а и же редко употребляются. Союз ибо чуть ли не первый я осмелился употребить в стихах, и то в драматических - белых. 

    7 июля

    Перечитывая сегодня обе баллады Катенина, находящиеся в "Сыне отечества", я восхищался в них многими прекрасными стихами, однако же не мог не признаться, что они, особенно "Певец", местами обезображены нестерпимыми небрежностями. Отчего это? Катенин человек с талантом, сверх того, знаток, и тонкий знаток, русского языка - никто с большим вкусом не судит о произведениях других; но его губят самолюбие, упрямство и лень.

    Мысль Каразина,81 что масло, сахар etc., из чего бы добываемы ни были, очищенные от всего постороннего, должны быть одинаковы, не без основательности; однако же чем заменит он те стихии, которые так тонки, что не только не подлежат исследованию химии, но даже и неизвестны ей, хотя очень известны ощущению, обонянию и вкусу всех и каждого. 

    8 июля

    Наконец я доволен слогом и стихами своей легенды: в ней, без сомнения, есть еще ошибки, но в подробностях я их теперь еще не вижу; что же касается до других - важнейших, они такого рода, что неразлучно сопряжены с самым изобретением этого предания или по крайней мере с тем образом, в каком мне оно представилось; итак, их едва ли могу исправить.

    истинного просвещения? Однако же оно тогда только истинное, когда просвещению ума предшествует улучшение сердца, в противном случае просвещение иногда пагубнее всякого суеверия. В 18 столетии, говорит Ижорский, -

    Все просвещалось, самые передни!

    Беда, когда люди с низкими, лакейскими душами, люди, которых может укротить один страх, лишатся спасительных предрассудков, необходимых для них! Пусть для подлецов и злодеев затмения, кометы, моровые поветрия, землетрясения и пр., и пр. всегда останутся послами и признаками гнева божия! Их презрительное суеверие принесет пользу, и пользу великую: припадки страха, причиняемого им знамениями небесными, удержат их от многого - хотя па то время, пока продолжатся эти припадки!

    Наконец попалась мне и в "Сыне отечества" статья, которая может сравниться с хорошими статьями "Вестника Европы".82 Она называется "О начале, успехах и падении мифологического мира"; соч<инение>Якова де Санглена (Sanglin). В ней для меня новые сведения о циклических рапсодах. В круг их песнопений включены были космогонии, феогонии, геогонии их предшественников и предания о судьбе древних эллинских поколений и героев; сей круг составлял связь мифов и повестей от Урана до смерти Одиссея. (Итак, нечто в роде Ша-Наме?). 

    10 июля

    Писал к матушке и брату. Баллады Катенина83 "Убийца" и "Леший" по содержанию уступают его "Наташе", но по слогу лучше: в них нет тех неисправностей, какие попадаются в последней.

    С удовольствием прочел я извлечение из Рикордовой книги84 "Освобождение Головнина". Замечу еще два "Отрывка из записок путешественника по Камчатке" - Добеля.85 

    11 июля

    Сегодня я был свидетелем материнских уроков, которые преподавались у меня на окне: воробьина самка привела туда клевать крошки трех своих птенцов. Я ее заметил и прежде, но тогда она сама их кормила. Ныне же кормила она, и то только сначала, самого маленького из них; а потом и его приучала клевать без ее помощи, и это вот каким образом: вспорхнула к крохам, взяла одну из них, показала ее ему, а потом вдруг улетела, что в переводе значит: ты видишь кроху, ты видел, как и где я ее взяла; ступай же, изволь клевать, а я улетаю, чтоб ты не надеялся на меня.

    Принялся опять за греческий язык: перечитывал 7-ю книгу "Илиады". Нынешний месяц хочу перечесть 7, 8 и 9, а в августе, если бог даст, 10, 11 и 12-ю. 

    12 июля

    Итак, вот опять 12 число июля! Прошлого года отметка моя на этот день была ознаменована печатью величайшего уныния. Ныне я, слава богу, несколько бодрее. Несмотря на все то, что меня смущает, я уповаю и впредь стану уповать на неизреченное милосердие божие: он был моим помощником доселе, и впредь он будет моим помощником! 

    <13 июля>36

    Худое начало нового дневника! Не знаю, что сегодня отметить: весь день читал "Сын отечества" - и не нашел ни одной мысли, которая бы стоила того, чтобы быть записанною. 

    17 июля

    Скоро можно мне будет приняться за переправку комедии "Нашла коса на камень". Сегодня я кончил 8-ю книгу "Илиады". 

    18 июля

    Писал к матушке, Юстине Карловне и Наташе. Вот стихи, которые досылаю последней:

    ПЛЕМЯННИЦАМ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ИХ МАТЕРИ и

    Вы в Закупе, вы радостные гости
    Тех самых рощ, лугов, холмов, полей,
    Где расцветало утро ваших дней
    На берегах игривой, светлой Хмости.
    За вами шумный, пыльный Петроград;
    Вы там, где твердь ясна и блещут воды,
    Где ароматом дышат лес и сад;
    Вы на пиру, на празднике Природы.
    Там солнце ране слышит ваш привет,
    И луч его живительней и краше,
    И ваших щек свежее нежный цвет,
    И бьется веселее сердце ваше.
    Но смерклось: по знакомым вы тропам

    И тихие парят воспоминанья
    И сладко шепчут о минувшем вам.
    Не там ли встретите в сени родимой
    И день, любовью вашею святимый,
    Тот день, в который к бытию призвать
    Благоволил всевышний вашу мать?
    И что ж являет мне воображенье?
    Сдается, вижу вас - вы предо мной;
    Вы молитесь за счастие родной:
    Сливаю с вашим и свое моленье.
    О, в сей священный, в сей небесный час
    Сколь пламень ваших душ и чист, и ярок!
    Но вы подъялись: каждая из вас
    Несет любезной матери подарок...
    Подарок малый, но он дорог ей:
    Он изготовлен вашими руками.
    Соединиться в сем приносе с вами

    Ах! одинокий встречу я денницу:
    Мое богатство - грусть по старине.
    Напрасно бы и дева песней мне
    Нарвала сладостных цветов кошницу, -
    Напрасно! Кто услышит голос мой?
    Кого обрадую смиренной данью?
    Но посвящу и я воспоминанью,
    Но освящу и я сей день мольбой:
    Воспоминанью с вами проведенных,
    Прекрасных, быстро улетевших дней;
    Мольбой за вас, за мать и за детей,
    Бесценных мне и вечно незабвенных!

    Резкие приговоры редко бывают справедливы. Вяземский в известных когда-то стихах говорит:

    У вас Нева,
    У нас Москва,
    У вас Х[восто]в
    У нас Шатров.88

    А между тем Шатров - поэт не без проблесков воображения, не без теплоты чувства, не без мыслей новых и удачных. В языке и механизме стихов сам князь Петр Андреевич мог бы у него кое-чему научиться.

    "Песнь дружбы" 89 самых выспренних од Клошптока или Державина:

    И само время скоротечно
    При звуках арф небесных спит.

    Много ли у Вяземского стихов, которые выдержали бы сравнение с этими двумя? 

    20 июля

    Дней с десять, если не более, была погода не холодная, но дождливая и пасмурная, совершенно как в начале осени; сегодня поутру было прохладно, зато день выдался прекрасный, ясный, чистый и - при небольшом ветерке - не слишком жаркий.

    Кончил вторичное чтение 7, 8, 9 книг "Илиады" и довольно успешно: в пять приемов, из которых три достались на 7 и 8, а два на 9-ю книгу. 

    21 июля

    Перечел свое подражание Шекспирову фарсу "The Taming of the Shrew": {"Укрощение строптивой" (англ.).} первыми тремя действиями я так недоволен, что почти решился бросить это произведение. Четвертое действие, однако же, несколько лучше именно потому, что почти переведено из Шекспира. 

    22 июля

    Наконец удалось мне переложить прекрасное стихотворение, которое выписал я 10 апреля из "Andachtsbuch" {"Молитвенника" (нем.).} Шпикера:

    1

    Стоял на горе я, на самой вершине,90
    Покоя очам утомленным искал;
    Но море тумана кипело в равнине,
    Но в миг изменялся синеющий вал.

    2

    Вдруг ветер - и тьму разодрал, и светило

    Одеянный роскошью край озарило
    Чудесный Эдем, насажденный весной!

    3

    Из персей исторгнулся крик упоенья...
    Но, ах, набежали тогда же валы,
    Пожрали Эдем, как мечту сновиденья:
    Мрачнее повсюду владычество мглы!

    4

    О други! хотя бы однажды - не боле -
    Расторг облака ваши радостный луч...
    Но луч сей мгновенный посол же оттоле
    Где ваша отчизна за областью туч!

    Я не слишком большой любитель русских, очень часто - не русских, слов новейшей фабрики. Но глагол опламенить, употребленный Ф. Глинкою, хорош и мог бы, по моему мнению, войти в состав языка: если говорят воспламенить, почему же не сказать при случае и опламенить, т. е. озарить пламенем? 

    23 июля

    Статья Батюшкова91 "Нечто о морали, основанной на религии" принадлежит к лучшим в сем роде на русском языке. Есть, однако же, в ней некоторые мнения, с которыми я не совершенно согласен, напр. слишком строгий приговор Жан-Жаку. Не по гордости - так полагаю я - страдалец Руссо отвергал утешение религии; он, смею думать я, принадлежал к тем злополучным, о которых, когда их безверие простирается еще далее Жан-Жакова, Пушкин говорит: их

    Ум ищет божества, а сердце не находит,92 -

    такое безверие ужасно, но оно более болезнь, несчастие, нежели - преступление. 

    24 июля

    Со мною то, чего давно не было: не знаю, чем заняться. Переправлять фарс свой - не хочу: он, кажется, не стоит переправки; приняться за перевод из Шекспира по времени года слишком поздно, не успею кончить до октября; приняться за значительное сочинение летом - не могу, потому что при том должен пить кофе, а его негде варить; сегодня от нечего делать взялся я опять за Гомера - читаю 10-ю книгу "Илиады", хотя и предполагал перечесть 10, 11 и 12-ю книги не прежде, чем в конце августа.

    О разборе Катенина "Ольги" 93 не пишу ни слова по двум причинам: этот разбор сделан Гнедичем и возражал на оный Грибоедов, - первый в последнее время моей светской жизни был со мною в ссоре, а второй мне более чем друг. 

    25 июля

    Ныне семь лет, как покинул я Петербург.

    С наслаждением прочел я описание острова Таны94 Головнина. Достойны примечания также выписки из "Путевых записок" г-жи фон дер Реке.95 Вообще "Сын отечества" на 1816 год довольно занимателен. В "Смеси" говорится о каком-то французском докторе, который помешался на том, что земля больна и что болезнь ее происходит от смерти луны, "которая мумия, лишенная растительной силы и блеску и не обращается на своей оси, как живые тела небесные, которая не что иное, как труп, заражающий все, что близ него". Это, быть может, бред, но бред очень поэтический.

     

    27 июля

    Перечел поутру вторую часть своей легенды: она требует еще больших перемен; но едва ли займусь ими теперь, потому что легенда успела мне порядочно надоесть. 

    28 июля

    С третьего дня бьюсь над балладою "Кудеяр". Не знаю, будет ли в ней прок? До сих пор еще очень затрудняюсь размером, от которого я в течение последних девяти лет совсем отвык: я выбрал амфибрахий, стих, которым написаны мои "Рогдаевы псы"; но куплет будет короче, чем в этой последней балладе. Сверх того, со дня на день уверяюсь более в том, что писать рассказы куплетами - дело очень щекотливое. 

    29 июля

    Перечел 5-ю песнь "Петра Великого" Шихматова:96 "стыдом Российской Словесности". 

    30 июля

    Наконец нашел я и русскую проповедь97 совершенно в духе тех, которыми восхищался и наставлялся в собраниях Дрезеке, Чирнера, Рейнгарда. Это "Слово, произнесенное в день венчания и миропомазания покойного императора", проповеданное в ярославском кафедральном Успенском соборе семинарии ректором, ростовского Борисо-глеб-ского монастыря архимандритом Феофаном; напечатано оно в "Сыне отечества" 1816 года в N 38. Предмет сей проповеди - славолюбие. После небольшого вступления, основанного на празднестве 15 сентября 1815 г., Феофан переходит к общим нравственным истинам, которые доказывает. Основа проповеди следующая:

    Человек создан для любви. Страсть. Ее происхождение. "Сердце, не любящее бога, непременно любит что-нибудь, как бога, так, как разум, не знавший истинного бога, поклонялся древу и камени, как богу". Сие что-нибудь - или нечто внешнее, или сам любящий; в последнем случае - тело или душа. От сего - похоть очес, похоть плотская - и гордость житейская, т. е. "сластолюбие духовное, внутреннее души самоуслаждение истинными или мнимыми совершенствами"... "Желание, чтобы и другие восхищались нашими совершенствами, - желание славы". Пагуба, заключающаяся в гордости, превышает ту, которая сопряжена с любостяжанием и сластолюбием. Почему? потому что "внутренняя порча опаснее внешней, что славолюбие проницает природу человеческую. Славолюбие заражает и убивает душу и самые высшие силы ее, следовательно, оно столько пагубнее тех, сколько душа совершеннее тела. Мытари etc. удобнее сходят в царствие небесное, нежели самоправедники... Сии не входят, или, что еще ужаснее, и нейдут в него, ибо думают обрести рай в самих себе". Славолюбию доступны все возрасты. "Младенец, еще слагая буквы, считает себя мудрецом". И недостаток средств не умерщвляет сей страсти. Следуют примеры

    славолюбия. О тружениках особенно хорошо. Врачебство от славолюбия. Определение славолюбия метафизическое. Разделение славы на внутреннюю и внешнюю. Слава не принадлежит нам, потому что, кроме греха, все не наше, потому что без помощи божией всегда действуем превратно, потому что - если бы мы и не пали - все достоинство наших дел принадлежало бы создателю, ибо "чистому разуму открывать истину и ложь, различать доброе и злое, неповрежденной воле избирать благое столь же естественно, сколько солнцу греть и сиять". Гордиться же ими не то ли, что поклоняться солнцу, а не творцу солнца? Человеку не подобает слава в состоянии невинности; тем менее в состоянии растления. Но если бы даже и могла принадлежать ему, можем ли сами судить о внутренней славе, когда око наше лукаво? могут ли по той же причине судить о внешней другие? Итак: во-1-х, мы не должны присвоять себе славы за наши силы и способности - они от бога; во-2-х, "не должны присвоять себе оной за благое даров его употребление", - всякое благое в нас, падших, есть дело благодати; в-3-х, не можем ни самим себе воздавать оной, ни принимать от других, потому что и другие, и мы сами имеем разум погрешительный и сердце поврежденное. Следует заключение.

    Если бы на русском было более подобных проповедей, было бы и пользы гораздо более, нежели от так называемых "Слов", слов, возгласов и некстати приведенных текстов. 

    31 июля

    Вот и последнее число июля. Нынешний месяц, слава милосердому богу, я был здоров и не имел никаких неприятностей, что лучше даже самого здоровья. 

    1 августа

    Сегодня прохаживался я по плацформе во время грозы: она подействовала на меня вдохновительно; две хорошие строфы баллады, коею теперь занимаюсь,98 вылились из моего воображения под звуки грома, который

    В отзывах дальних рокотал.

    Физическое действие же грозы было следующее: когда по возвращении моем вырубали мне огонь на трубку, трут вспыхнул гораздо скорее и, с большею силою, чем обыкновенно. 

    2 августа

    Письма Греча к Измайлову99 своею живостью довольно занимательны.

    О спорах же Загоскина и Измайлова 100 покойный Грибоедов очень хорошо сказал:

    Один напишет вздор, Другой на вздор разбор; А разобрать всего труднее, Кто из обоих их глупее? 101

    Впрочем, это относится к Загоскину "Наблюдателю" и автору "Богатонова": но автору "Юрия Милославского" 102 Грибоедов, который так живо чувствовал все прекрасное, конечно, отдал бы полную справедливость. 

    3 августа

    О нынешнем дне не знаю, что сказать. Я не был празден: но стыжусь отметить, что целое утро и два часа после обеда занимался своею балладою - и выходил не более пяти строф, из которых, сверх того, последняя едва ли не выбросится или по крайней мере переделается. 

    Прочел в "Сыне отечества" славную речь Златоуста103 о несчастии Евтропия, перевод Толмачева. Речь удивительна, и перевод довольно хорош. Но дело не в том: ужасно вообразить чувства Евтропия, когда произносил при нем Иоанн речь свою!

    В другой части журнала речь - не Златоуста, но доброго пастора Рейнбота (отца) 104 "О просвещении": в ней мало или вовсе нет красноречия, но все сказанное совершенно справедливо, все основано на здравом рассудке, истине и божественном учении спасителя; а это немалое достоинство.

    Свиньина описание Царского Села105 перенесло меня на несколько минут в это мирное убежище моих отроческих лет. 

    5 августа

    Надеюсь в понедельник 7-го числа кончить свою балладу.

    Лучшая из четырех пиэс моих,106 какие попались мне в "Сыне отечества" на 1817 год, - "К Матюшкину". Ее одну, быть может, я не выбросил бы, если бы должен был составить собрание мелких своих стихотворений. Жаль, что переправки, какие я в ней сделал, утрачены. 

    6 августа

    Целый день дождь: у меня в комнате так темно, что я почти по необходимости весь день проспал. 

    7 августа

    После вчерашнего ненастья сегодня бесподобная погода, даже почти слишком жарко. Я между тем в продолжение последних двух суток проспал по крайней мере 30 часов: обыкновенно сплю довольно мало, но в год два или три раза находит на меня подобный сонный припадок; и в феврале нынешнего года со мною то же было.

    Баллады своей я не окончил. От нечего делать читаю "Picture of Italy". {"Картины Италии" (англ.).} He худо бы, чтобы в Петербурге догадались да прислали бы мне какую-нибудь новинку! 

    8 августа

    Напоследок кончил я свою балладу. Она занимала меня довольно долго. В слоге старался я, сколько позволял новейший размер, держаться оборотов и речений наших старинных народных сказок.

    "Наблюдателями" он из рук вон мужиковат!

    9 августа

    Стыдно и смешно мне было, когда прочел я в "Сыне отечества" свою пиэсу "Элегия к Дельвигу". Мне было с небольшим двадцать лет, когда я написал ее, вышел только что из Лицея, еще не жил, а приготавливался жить; между тем тема этой рапсодии - etc. Другая моя пиэса - "Отчизна" - гораздо лучше. В собрании мелких моих стихотворений она получила бы место. "Дифирамб" (из Шиллера) слишком небрежен в своем механизме; на другого же рода достоинство он не может иметь никакого притязания.

    С наслаждением прочел я несколько явлений из комедии "Своя семья", написанных Грибоедовым:107 в этом отрывке виден будущий творец "Горя от ума". 

    10 августа

    мне найти нечто истинно хорошее в произведениях стихотворца дурного, посредственного или по крайней мере мало известного, тогда почти считаю обязанностию внесть такую находку в свой дневник.

    Один108 - горе-богатырь в поэзии; но между тем вот из его пиэсы "Ночь в Аркадии" изображение водопада, которое заслуживает быть выписанным:

    Посмотри, как водопад,
    Стекловидный, шумный, пенный,
    Лунным блеском осребренный,

    Льет алмазы и жемчуг.

    Только 5 стихов - не более, - прочие, правда, гиль, но по крайней мере эти пять стихов точно хороши. 

    11 августа

    Говорил я о своих пиэсах, напечатанных в "Сыне отечества" на 1817 год. Сегодня упомяну я об элегии Туманского,109 17-тилетнего поэта она истинно хороша и лучше в некоторых отношениях тех, которые написал я 20-ти лет. В ней даже есть стих, который не относительно, а положительно прекрасен. Жаль, что он неразлучно соединен с предшествующим ему дурным стихом:


    Из самой вечности бросает тень свою. 

    12 августа

    Технологические статьи Каразина, все до одной, очень занимательны.110 В "Сыне отечества" на 1817 год заслуживает особенное внимание его рассуждение о необходимости сбережения лесов в России; в нем много мыслей основательных и остроумных, впрочем, мне не вовсе незнакомых, ибо и у Бернардена де Сен-Пьер в "Etudes de la nature" {"Этюды о природе" } встретились мне сходные с ними. В другой статье (о метеорологии), читанной Каразиным в 1810 году в московском Обществе испытателей природы, несколько гипотез очень смелых, но, быть может, таких, которые оправдаются лет через сто, пятьдесят или и ближе.

    Примечательнейшая из этих гипотез - предположение, что человек может покорить себе электрическую силу и употреблять ее орудием усовершенствования произведений своих, точно так, как покорил себе воду, пары и пр. 

    15 августа

    От доброго сердца хохотал я над экзаметром маленького Глинки; в его сказке "Бедность и Труд" 111 нанизанных единственно для того, чтобы произвести нечто, похожее на звуки природы, а нечаянный подарок, данный языком вдохновению, подарок, которого, быть может, вдохновение и не заметило. Сверх того, сказка Глинки - подражание "Овсяному киселю" Жуковского. Жаль, что Федор Николаевич никак не может или не мог в то время (в 17, 18-м годах) удержаться от подражаний. Едва Жуковский перевел несколько Гетевых оттав оттавами, как и Глинка тотчас счел обязанностию написать несколько оттав ("Осеннее чувство"); едва начал ходить по рукам еще рукописный Жуковского "Кисель", как у Глинки уж и готова сказка "Труд и Бедность" (в которой много и труда, и бедности); едва Пушкин написал в своем "Руслане" известные стихи: "О поле, поле! кто тебя...", - как и у Глинки немедленно поспело послание к Пушкину, которое начинается: "О Пушкин, Пушкин, кто тебя...". Такое ребячество в состоянии уронить человека и с большим талантом! Таланта же, однако же, у Глинки не отнимаю: и в самых подражаниях его заметно дарование, заметна даже оригинальность, ибо он подражает одним формам, - сущность же у него большею частью - своя. Еще слово о звукоподражании: звукоподражание, по моему мнению, столько же смешно и нелепо в поэзии, сколь оно, по единогласному приговору всех людей со вкусом, нелепо и смешно в музыке.

    Кстати, потому что дело идет о смешном: восхитил меня князь Петр Иванович Шаликов великолепною ахинеею, которою он извещает о чем-то касательно истории Карамзина.112 Что тут сказано, я никак не понимаю (да едва ли и сам Шаликов понимал, что писал); несмотря на это "Новость", напечатанная на 157 стр. в N 10 "Сына отечества", удивительна, трогательна, нежна, изящна, словом, достойна - Шаликова! 

    16 августа

    "Надежда"; план хорош, но худой знак, что во второй раз ее начинаю и не могу привести к концу. И нынешнее мое чтение было довольно занимательно: прочел я, во-1-х, "Известия" старика фельдмаршала Миниха о Ладожском канале,113 статью в историческом отношении очень важную и вдобавок написанную удивительно чистым - для того времени - слогом; во-2-х, "Овсяный кисель" Жуковского, образец истинной простоты (в этой пиэсе мне все показалось прелестным, даже самый экзаметр, хотя я ныне решительный ненавистник этого размера); в-3-х, несколько мелких статей, из коих одна ("Письмо к издателю" в N 3 на стр. 125) содержит известие, что первую мысль о сооружении памятника Минину и Пожарскому114 подал - можно ли было это подумать? - Гераков! 

    Пишу письма. Брату посылаю "Кудеяра": переписывая, я сделал 9 этой балладе несколько удачных перемен. 

    19 августа

    Со всеми мнениями Карамзина - историческими, литературными, философическими - невозможно быть согласным; а должно признаться, что прозою у нас никто лучше его не пишет и не писал; отрывок из 8-го тома его "Истории" - "Осада и взятие Казани",115 "Сыне отечества", написан мастерски, и Пушкин очень справедливо сказал, что в этой прозе гораздо более поэзии, чем в поэме Хераскова.

    NВ. Карамзин в речи митрополита Иоанну при возвращении сего государя из-под Казани употребил, следуя слогу летописи, прилагательное предъидущий в значении прилагательного будущий, а не как оно ныне употребляется.

    Люблю читать "Известия о благотворениях"; в них иногда попадается много отрадного. Нельзя иногда не удивляться благотворительности народа русского: в одном номере издатель объявит о бедном, а уж в следующем и сыплются вспомоществования! Доказательством тому, что говорю, может служить вторичное объявление о Семяниковой116 "Сына отечества" и 15 номере сего журнала на 1818 год. 

    20 августа

    В присланных мне сегодня номерах "Сына отечества" несколько бранчивых критик на театральные произведения Шаховского, Катенина и Хмельницкого:117 мало в этих критиках отрадного; особенно же отличился Б<естужев> разбором "Эсфири" Катенина. Жаль, а должно признаться, что этот разбор - образец привязчивости, ложного остроумия и - невежества. Последнее особенно обнаруживается в суждениях о языке и слоге этой трагедии, напр., Б<естужев> не знает или не хочет знать, что внуши на славянском - синоним глаголу что воня слово отнюдь не низкое, а принадлежащее церковному языку, и пр.

    Гораздо дельнее этих театральных критик Цертелева статья118 "О подражательной гармонии": в ней пространнее почти то же сказано, что в отметке 15 августа говорю я о сем украшении. Попались мне опять три мои пиэсы,119 две в стихах, одна в прозе. Стихи "К самому себе" в отношении к механизму хороши, но по содержанию никуда не годятся; послание же "К Пушкину и Дельвигу" - послание, comme il у en a tant, {каких так много } сверх того, написано очень небрежно; "Письмо лицейского ветерана к лицейскому ветерану" молодо, но вообще дельнее стихов. До сих пор в числе грехов моей юности нашел я только две пиэсы, которые читал не краснея: "К Матюшкину" и "Отчизна". 

    22 августа

    Замечания Цертелева 120 на Востокова "Опыт о русском стихосложении" очень умны и доказывают, что рецензент - человек мыслящий; но едва ли основание их справедливо: едва ли справедливо, что в старинных русских стихотворениях существуют стопы; по крайней мере весьма сомневаюсь, чтоб не только легкие, но и тщательные поправки могли восстановить в сказках Кирши Данилова стихосложение, искаженное будто бы изустным преданием. Впрочем, попытка не шутка, а спрос не беда! Одно отдельное замечание Цертелева меня поразило - оно совершенно справедливо, но справедливо не только в отношении к нашим довольно неправильным простонародным стихам: "Скорее русские песни, - говорит Цертелев, - можно обвинить в излишней явственности гармонии (только не гармонии, а скорее мелодии), нежели в неощутительности оной". Другими словами: стихи, писанные простонародным размером, слишком однозвучны. То же самое можно сказать и о новейших дактилях, амфибрахиях etc. Несмотря на умничанья, на русском языке стих ямбический самый самый благозвучный и самый приличный всем родам поэзии, только надобно уметь владеть им, а это, конечно, труднее, чем употреблять наобум дактили, амфибрахии, пеоны и другие скачущие стопы. 

    23 августа

    Поутру я кончил лирическое стихотворение "Надежда"; завтра внесу окончание оного в тетрадь. 

    25 августа

    Вчерашней отметки нет, потому что прежде времени нечаянно погасил свечу.

    Сегодня я начал перечитывать 12-ю книгу "Илиады"; читал, впрочем, довольно лениво (на меня опять нашла сонливость). Не дурна в "Сыне отечества" на 1819 г. статья 121 "Мысли о необходимости внешней защиты государств". Слог В. Н. Каразина довольно дурен; мнения не всегда справедливы, - но люблю его читать, потому что у него есть мысли, а это главное: его "Речь об истинной и ложной любви к Отечеству" 122 я вчера прочел не без удовольствия. В "Сыне отечества" на 1818 и 1819 гг. два описания кораблекрушения,123 одно написанное Н. Бестужевым, другое Ратмановым: сердце сжимается, когда читаешь изображение таких бедствий. Об известной сатире Милонова "На женитьбу в большом свете" 124  

    26 августа

    Кончил 12-ю книгу "Илиады". Теперь язык греческий отложится месяца на три. Речь, произнесенная Карамзиным в российской Академии125 5 декабря 1818 года, невольно заставляет улыбнуться, - не содержанием своим, не слогом (хотя содержание и слог и не совершенно таковы, каковыми должны были быть в сем случае) -... Шишков слушал Карамзина; Шишков должен был слушать, и слушать с изъявлением удовольствия, слова чувствительность, симпатия  

    27 августа

    Перечел я от нечего делать сказку про Еруслана Лазаревича. Кто бы подумал, что в ней есть места истинно трогательные? Но как не назвать трогательными следующих слов пленной царевны? На вопрос ее похитителя, есть ли на свете кто ее краше, - она отвечает: "Когда я была у отца своего и у матери, тогда я была красна и хороша, а ныне мое тело полоненное". Столь же прекрасно приветствие отца сыну, прибывшему неожиданно в отечество, утесненное нашествием неприятеля: "Дитятко мое милое, откуда ты как солнце воссиял и меня обогрел?". Есть даже место, которое я готов назвать высоким, - это начало единоборства Еруслана с своим сыном: "Не два ясные сокола слеталися, съезжалися два сильные богатыри, отец с сыном!". Выражения тут просты, уподобление также, - но оно здесь удивительно кстати употреблено, ибо заставляет обратить живое внимание на то, что должно произойти от необыкновенной встречи таких двух витязей, каковы оба Еруслана, витязей, которые, сверх того, в столь близком, им неизвестном отношении один к другому! Впрочем, это положение, истинно трагическое, сохранилось в русской сказке почти без перемены точно в том виде, в каком оно в Ша-Наме. 

    28 августа

    Мало утешительного в моих произведениях,126 "Сыне отечества"! Из них в номерах, присланных мне сегодня, попались мне "Элегический отрывок", "Песнь лопаря", сокращенный перевод Каллимахова "Гимна Аполлону". "Отрывок" изрядно написан, но содержание его - отцветшая молодость, по коей тосковать мне в 1819 году было слишком рано; "Песнь лопаря" - ученическое произведение; перевод из Каллимаха лучше и "Отрывка", и "Песни", однако же поэтическая совесть моя мне говорит, что он не может быть близким, ибо я в то время слишком худо знал по-гречески и переводил, имея больше в виду немецкое переложение Штольберга, нежели подлинник. В числе стихотворений, напечатанных в Гречевом журнале, должно заметить две кантаты Жан-Батиста Руссо: "Вакх" и "Торжество любви",187 переведенные кн. Голицыным; из них вторая особенно хороша. 

    29 августа

    В Гречевом разборе "Истории философических систем" Галича,128 в коем много поверхностного, ложного, пристрастного, - есть, однако же, великая истина, которую вытвердить наизусть не мешало бы нашим юным шеллингистам: "Язык есть единственное орудие мыслей... и " (т. е. философического сочинения). Далее сие правило пояснено: "Сочинитель учебной книги обязан писать языком и слогом, внятным своей публике и приличным степени умственного ее образования". Это я сто раз твердил любезному моему Володе Одоевскому - но!..

    Пересматривал вторую часть "Семи спящих отроков" и сделал в ней несколько перемен; впрочем, они не совершенно те, какие я предполагал было. 

    Что делают мои именинники:12Э О<доевский>, Б<естужев>, П<лещеев?> и Пушкин? Дай боже им - если не счастья (оно на земле не бывает) , по крайней мере - спокойствия сердечного, которое лучше во сто крат того, что в свете подчас выдают нам за счастье!

    Поутру я выправлял или, лучше сказать, просто перечитывал 1-ю часть своей легенды, ибо переправки ограничились только тем, что одну строфу я вычеркнул, а в другой два стиха заменил новыми двумя.

    Сегодня, 30 августа старого стиля, т. е. 11 сентября нового или настоящего счисления, была гроза. С неделю погода стояла прекрасная; зато шли беспрестанные почти дожди с первых чисел июля по двадцатое августа. 

    Насчет приятеля своего Плетнева я ошибался и - на сей раз рад, что могу сознаться в ошибке. Я в нем предполагал гораздо менее таланта, чем он действительно имеет. Его элегия "Гробница Державина",130 конечно, не может назваться хорошим стихотворением, но в ней заметно воображение, заметно нечто истинно поэтическое. 

    Примечания:

    69 ...постараюсь вообразить, что все бывшее со мною мая было только тяжелым сном... - Записи с 21 по 26 и с 28 по 30 мая в дневнике отсутствуют. По-видимому, речь идет о каких-то репрессиях или ужесточениях тюремного режима, которым периодически подвергался Кюхельбекер.

    70 "Письма из Москвы в Нижний Новгород" Ивана Матвеевича Муравьева-Апостола (1765-1851) печатались в СО, 1813, ч. 8, No 35, 36; ч. 9, No 39, 44. 45; ч. 10, No 46, 48, 49; 1814, ч. 11, No 2, 3; ч. 12, No 7; ч. 16, No 34; ч. 17, No 39, 40; 1815, ч. 19, No 6. - декабристы Матвей (1793-1886), один из основателей тайных обществ, осужденный по 1-му разряду на двадцать лет каторги, Сергей (1796-1826), казненный 13 июля 1826 г., и Ипполит (1806-1826), погибший при восстании Черниговского полка.

    71 ...двух, трех басен Крылова... - В СО 1812 г. были напечатаны басни И. А. Крылова "Волк на псарне", "Ворона", в 1814 г. - "Бумажный змей и мотылек".

    72 "Друг честных людей, " Д. И. Фонвизина - СО, 1814, ч. 17, No 42, с. 129-140, No 43, с. 177-183.

    73 ... перевод приятеля моего Д. Попова "Плача Мосха над Бионом"... "Надгробная песнь Мосха на смерть Биона" - СО, 1814, ч. 17, No 43, с. 189-195. Попов Дмитрий Прокофьевич (1790-1864) - филолог, переводчик, профессор по кафедре древних языков Петербургского университета. Кюхельбекер цитирует с некоторыми неточностями с. 191 и 194.

    74 Из книг, о которых говорит Греч, не худо припомнить "Обозрение книги Псалмов..." ... - О сочинении студента СПб. духовной академии Герасима Павского "Обозрение книги Псалмов" говорится в статье Н. И. Греча "Обозрение русской литературы 1814 г." - СО, 1815, ч. 19, No 3, с. 90-91.

    75 "Басни" Ал. Агафи. - Разбор книги "Басни Александра Агафи" (Астрахань, 1814), сделанный Николаем Сушковым, - СО, 1814, ч. 17, No 43, с. 184-189.

    76 Свинъин врет и чести не знает. - Свиньин Павел Петрович (1787-18,39) - писатель, историк, журналист. В 1814 г. в СО печатались его статьи "Переезд мой из Франции в Англию", о путешествии в Америку: "Наблюдения русского в Америке", "Взгляд на республику Соединенных Американских областей". Репутация лжеца установилась за Свинышым еще в 1820-е гг. (см. басню А. Е. Измайлова "Лжец"). Однако в данном случае Кюхельбекер неправ: передвижение под водой в колоколе, одетом на голову и сохраняющем запас воздуха, было в принципе возможным.

    77 ... статью Батюшкова о Муравьеве... "Письма к И. М. М[уравьеву]-А[постолу] о сочинениях г. Муравьева, изданных по его кончине. Москва, 1810" - СО, 1814, ч. 16, No 35, с. 87-116. Кюхельбекер цитирует стихотворение Михаила Никитича Муравьева (1757-1807) "К Музе" - с. 115.

    78 ...Томсонова поэма - "Времена года" Джеймса Томсона, написанная в 1726- 1730 гг.

    79 Как не вспомнить сегодня моих любезных именинников, П. П. М. и П. П. К.? - П. П. М. П. П. К. - либо общий приятель Кюхельбекера, Пушкина и Грибоедова, Петр Павлович Каверин, офицер, член Союза благоденствия, либо Петр Петрович Коновницьш, товарищ Кюхельбекера по Северному обществу. Зашифрованность имен в дневнике чаще всего означала, что речь идет о декабристах.

    80 "Наташа" П. А. Катенина - СО, 1815, ч. 21, No 13, с. 16-18. "Der Sanger" - баллада "Певец" Катенина - там же, No 16, с. 138-140.

    81 Мысль Каразина... - "Филотехническому обществу правителя его дел Каразина отчет о происходившем после Успенского съезда прошлого 1814 года" - СО, 1815, ч. 20, No 11, с. 177-198, No 12, с. 225- 241.

    82 ...статья, которая может сравниться с хорошими статьями "Вестника Европы". - "О начале, успехах и падении мифологического мира и богослужения древних греков" Якова де Санглена - СО, 1815, ч. 20, No 7, с. 3-16, No 8, с. 49-64, No 9, с. 119-125.

    83 Баллады П. А. - в СО 1815 г.: "Убийца" - ч. 22, No 23. с. 143-146, "Леший" - ч. 26, No 47, с. 57-60.

    84 ...извлечение из Рикордовой книги... - Отрывки из книги П. И. Рикорда "Освобождение капитана Головнина из японского плена" - СО, 1815, ч. 20, No 10, с. 137-154, No 11, с. 199-206, No 12, с. 242-252; ч. 22, No 21, с. 42-56; ч. 24, No 35, с. 79-90, No 37, с. 159-175, No 38, с. 199-209; ч. 25, No 39, с. 3-17, No 40, с. 43-52. О Рикорде см. примеч. No 132 к записям 1832 г.

    85 Добель "Отрывки из записок путешественника по Камчатке" - СО, 1815, ч. 22, No 22, с. 83-94, No 25-26, с. 204-214, "О Петропавловском порте" - там же, ч. 26, No 47, с. 53-56; "Отрывки из записок путешественника по Сибири" - там же, ч. 25, No 45, с. 243-251.

    86 <13 июля>. - При публикации дневника в PC было сделано следующее примечание: "13 июля в подлиннике вырвано, осталось 4 или 5 строк, которые трудно разобрать. На обороте этой страницы скрепа тетради комендантом, инженер-генерал-майором Гобенет (?)".

    87 Племянницам в день рождения их матери. - В копии PC записано в редакции, отличающейся от поздних автографов лишь незначительными разночтениями.

    88 "Сравнение Петербурга с Москвой" (1822). Шатров Николай Михайлович (1767-1841) - поэт.

    89 "Песнь дружбы" - "Песнь дружбы на кончину Н. П. Николева" Н. М. Шатрова - СО, 1816, ч. 28, No 12, с. 213-214, где стихотворение следует за статьей Стефана Маслова "Краткая биография Николая Петровича Николева" (с. 197-212).

    90 - Запись стихотворения "Луч из-за облак", под No 18 вписано в тетрадь "Духовные стихотворения", цикл С - "Переводы и подражания".

    91 Статья Батюшкова - "Нечто о морали, основанной на философии и религии" - СО, 1816, ч. 28, No 9, с. 81-105. Приговор Жан-Жаку -

    92 Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Безверие" (1817).

    93 О разборе Катенина "Ольги"... - Баллада П. А. Катенина "Ольга" (вольный перевод "Леноры" Бюргера) была напечатана в СО, 1816, ч. 30, No 24, с. 186-192. Разбор этой баллады Н. И. Гнедича за подписью "*** СПб. губернии деревня Тентелевка" - СО, 1816, ч. 31, No 27, с. 3-22. Ответ А. С. Грибоедова Гнедичу, содержащий полемически заостренную защиту творческих принципов Катенина, - "О разборе вольного перевода Бюргеровой баллады "Ленора" - там же, No 30, с. 150--160.

    94 ...описание острова Таны... - "Остров Тана (из записок В. М. Головкина)" - СО, 1816, ч. 31, No 31, с. 177-201, No 32, с. 217-233; ч. 32, No 33, с. 3-32, No 34, с. 41-56, No 35, с. 84-102.

    95 ...выписки из "Путевых записок" г-жи фон дер Реке. - Отрывки из "новой немецкой книги" "Tagebuch einer Reise durch einen Theil Deutschlands und Ita-liens in der Jahren 1804-1806" - CO, 1816, ч. 31, No 32, с. 233-242; ч. 32, No 33, с. 23-27, No 35, с. 102-106. С немецкой писательницей фон дер Реке, урожд. фон Медем, знакомой семьи Кюхельбекеров, поэт встретился в Дрездене во время заграничного путешествия; в ее доме он познакомился с Л. Тиком (см. наст. изд., с. 13).

    96 ..."Петра Великого" Шихматова... - Поэма С. А. Ширинского-Шихматова "Петр Великий" вышла в 1810 г. Павел Александрович (1790-1816), журналист, критик; отзыв о поэме Шихматова см. в его статье "Об оде" - СО, 1815, ч. 22, No 23, с. 123-142.

    97 Наконец нашел я и русскую проповедь... - "Слово на священнейший день венчания и миропомазания их императорских величеств, благочестивейшего государя императора Александра Павловича и супруги его, благочестивейшей государыни императрицы Елизаветы Алексеевны, проповеданное в Ярославском кафедральном соборе ректором Ярославской семинарии, архимандритом Феофаном 15 сентября 1815 г." - СО, 1816, ч. 32, No 38, с. 211-231. Цитаты - с. 214, 215, 217.

    98 ... баллады, коею теперь занимаюсь... "Кудеяр", которую Кюхельбекер писал с 26 июля по 17 августа 1833 г.

    99 Письма Греча к Измайлову - "Письма издателя "Сына отечества" к редактору", т. е. к А. Е. Измайлову, о путешествии И. И. Греча по Балтийскому морю и пр. - СО, 1817, ч. 39, No 28, с. 41-62, No 29, с. 81-87, No 32, с. 201-219; ч. 40, No 34, с. 49-58; ч. 41, No 42, с. 121-150.

    100 О спорах же Загоскина и Измайлова... - О полемике по поводу пьесы М. Н. Загоскина "Г-н Богатонов, или Провинциал в столице", оцененной положительно в "Сев. наблюдателе" Ювеналом Беневольским, т. е. самим Загоскиным, и отрицательно - Ювеналом Прямосудовым, т. е. А. Е. Измайловым, в статье "Письмо издателям "Сына отечества" о "Богатонове, или Провинциал в столице"" - СО, 1817, ч. 39, No 29, с. 88-102. Полемика с "Сев. наблюдателем" и его издателем Загоскиным содержалась и в других статьях Измайлова в СО 1817-1820 гг.

    101 "Лубочный театр" (1817), вызваны отрицательным отзывом Загоскина о комедии Грибоедова "Молодые супруги" (Сев. наблюдатель, 1817, No 15, с. 54- 56).

    102 "Юрий Милославский, или Русские в 1612 году" - роман М. Н. Загоскина 1829 г., с которым Кюхельбекер познакомился, по-видимому, в Динабурге.

    103 Речь Златоуста - "Речь святого Иоанна Златоуста о несчастии Евтропия...", переведенная с греческого Толмачевым, - СО, 1817, ч. 36, No 12, с. 200-215. Иоанн Златоуст Евтропий в Греции министр императора Аркадия (395-407), временщик, осужденный на смерть. Архиепископ Иоанн Златоуст отказал ему в праве убежища в церкви, произнеся при этом "Слово" о суете земного величия. Толмачев Яков Васильевич - профессор российской словесности СПб. университета и Главного педагогического института.

    104 .. пастора Рейнбота (отца)... - Рейнбот Томас Фридрих (1750-1813) - немецкий духовный писатель и проповедник, генерал-суперинтендант лютеранских церквей; его "Речь о просвещении" - СО, 1817, ч. 39, No 30, с. 121-141, No 31, с. 161-179.

    105 Свинъина описание Царского Села... - Статья "Царское Село" П. П. Свиньина - СО, 1817, ч. 40, No 33, с. 3-22, No 34, с. 41-43.

    106 - В СО были опубликованы в 1817 г. восемь стихотворений Кюхельбекера: "Моим Сарско-Сельским друзьям" (ч. 39, No 27, с. 26), "И. П. Шульгину" (ч. 39, No 31, с. 183), "К Матюшкину" (ч. 39, No 32, с. 228-229), "Адрастея" (ч. 40, No 37, с. 187-188), "Элегия к Дельвигу" (ч. 41, No 41, с. 105-106), "Дифирамб к Дельвигу" (ч. 41, No 42, с. 152), "Мой Сократизм" (ч. 41, No 45, с. 278-279), "Отчизна" (ч. 42, No 49, с. 161-162). Переправки Кюхельбекера утрачены не были, стихотворение "К Матюшкину" в издании 1939 г. было опубликовано в позднем варианте. См. об этом в кн.: Кюхельбекер В. К.

    107 ...несколько явлений из комедии "Своя семья", написанных Грибоедовым... - СО, 1817, ч. 42, No 48, с. 105-117. Комедия "Своя семья, или Замужняя невеста" - коллективное сочинение, основная часть которого написана А. А. Шаховским и Н. И. Хмельницким.

    108 Олин Валериан Николаевич (1788-1840) - поэт, переводчик, журналист. Стихи Олина в 1816-1817 гг. часто печатались в СО ("Элегия на смерть Державина", "Цевница Эрота", "К Филону", "Отрывки из эпической поэмы Оссиана под названием "Сражение при Лоре"" и пр.). "Ночь в Аркадии"

    109 ...упомяну я об элегии Туманского... - Элегия Василия Ивановича Туманского (1800-1860) "Поле Бородинского сражения" (подражание Тидге) - СО, 1817, ч. 42, No 50, с. 197-202.

    110 Технологические статьи Каразина... очень занимательны. - В. Н. Каразин (см. о нем примеч. 277 к записям 1832 г.) выступал в 1810-е гг. с многочисленными статьями по естественным наукам. В СО за 1817 г. были напечатаны его статьи: "Издателю "Сына отечества" от правителя дел Филотехнического общества" - ч. 42, No 51, с. 215-227; "Записка ординарного члена имп. Московского общества естествоиспытателей г. В. Н. Каразина" - ч. 42, No 52, с. 265-273, и др.

    111 "Бедность и Труд" Ф. Н. Глинки - СО, 1818, ч. 43, No 3, с. 110-116. "Овсяный кисель" Жуковского написан в 1816 г., опубликован в сб. "Для немногих" (1818, No 2, с. 2-17), в "Трудах Общества любителей российской словесности при Московском университете" (ч. X, М., 1818, кн. 16, с. 64-70) и в СО (1818, ч. 44, No 11, с. 190-194). ... Жуковский перевел несколько Гетевых оттав... - "Весеннее чувство". "Осеннее чувство" Глинки - СО, 1817, ч. 41, No 42, с. 151.... у Глинки... поспело послание к Пушкину...- "Пушкину" - СО, 1820, ч. 40, No 38, с. 231.

    112 ...Извещение П. И. Шаликова "Новость" об "Истории государства Российского" Н. М. Карамзина - СО, 1818, ч. 44, No 10, с. 157-159.

    113 ..."Известия"... фельдмаршала Миниха о Ладожском канале... - СО, 1818, ч. 43, No 4, с. 129-145. Миних Бурхард Кристоф (1683-1767) - генерал-фельдмаршал, государственный деятель петровской поры, приехавший в Россию в 1720 г. Воспоминания о строительстве канала относятся к 1723 г.

    114 ... мысль о сооружении памятника Минину и Пожарскому... "Письмо к издателю" (СО, 1818, ч. 43, No 3, с. 125-128) говорится о том, что чтение книги Гавриила Васильевича Геракова (1776-1838) "Твердость духа некоторых россиян" воспламенило скульптора Мартоса, и он в 1803 г. сделал модель памятника Минину и Пожарскому.

    115 "Осада и взятие Казани" Н. М. Карамзина - СО, 1818, ч. 43, No 6, с. 227- 251; ч. 44, No. 7, с. 3-22, No 8, с. 43-58.... В поэме Хераскова. - В поэме "Россиада" М. М. Хераскова 1779 г.

    116 - О бедствиях вдовы Семяниковой и о помощи ей - СО, 1818, ч. 45, No 14, с. 80, No 15, с. 120-121.

    117 ... несколько бранчивых критик на театральные произведения Шаховского, Катенина и Хмельницкого... - В СО 1818 г. развернулась полемика после того, как критик Z, явно симпатизировавший этой группе театральных авторов, напечатал в журнале две статьи: ".. Своя семья, или Замужняя невеста", комедия в 3-х действиях в стихах. Соч. кн. А. А. Шаховского..." - 1818, ч. 43, No 5, с. 213-217 и "Воздушные замки" [Хмельницкого] - 1818, ч. 47, No 35, с. 132-141. Этим же пьесам были посвящены статьи NN (ч. 43, No 5, с. 218-223) и "" (по-видимому, В. И. Соца - см. об этом в кн.: Королева Н. В. Декабристы и театр. Л., 1975 с. 160-164).

    "" оценивал "Воздушные замки" в целом благожелательно, но со многими оговорками и недоумениями (ч. 47, No 36, с. 183). Отрицательно оценил "" комедию Шаховского "Не любо не слушай, а лгать не мешай" (ч. 49, No 39, с. 37-40). Д. Барков, сторонник драматургии Шаховского, Катенина и Хмельницкого, отвечал ему статьей "Письмо к издателю", т. е. к А. Е. Измайлову (ч. 49, No 43, с. 229-235). "" возразил крайне резкой статьей "Ответ любителю театра" - ч. 49, No 44, с. 273-274. В 1819 г. полемику с литературной партией Катенина продолжил А. Бестужев статьями "Эсфирь, трагедия из Священного писания в 3 д. в стихах, соч. Расина, перевод с французского. СПб., 1816" - СО, 1819, ч. 51, No 3, с. 107-124 и ""Липецкие воды, или Урок кокеткам". Комедия в 5 д. в стихах. 1815" - там же, No 6, с. 252-273. Смысл этой полемики - в протесте литераторов охранительно-реакционного лагеря, с одной стороны, и декабристов-романтиков - с другой, против нововведений драматургов "неоклассицистов", стремившихся соединить в драме достижения современного разговорного языка со средствами выражения "высокого стиля". Для передачи библейского сюжета в трагедии "Эсфирь", в частности, Катенин считал обязательным язык, насыщенный оборотами и лексикой церковнославянского языка. Единомышленниками Катенина в 1810-1820-е гг. были не только Шаховской и Хмельницкий, но и Кюхельбекер, Грибоедов, критики Д. Н. Барков и Н. И. Бахтин, актеры В. А. Каратыгин и А. М. Колосова и другие литераторы и актеры.

    118 Гораздо дельнее... Цертелееа статья... - Статья Н. А. Цертелева, поэта, собирателя украинского фольклора, члена Вольного общества любителей российской словесности, "О подражательной гармонии слова. (Письмо к О. М. С<омо>ву)" - СО, 1818, ч. 48, No 37, с. 210-222.

    119 ... - Стихотворения: "К самому себе" - СО, 1818, ч. 49, No 43, с. 225-226; "К Пушкину и Дельвигу (из Царского Села)" - СО, 1818, ч. 47, No 35, с. 129-130; прозаическое сочинение "Письмо лицейского ветерана к лицейскому ветерану" - СО, 1818, ч. 49, No 44, с. 332-334.

    120 Замечания Цертелева - "Замечания на вторую часть "Опыта г. Востокова о русском стихосложении"" - СО, 1818, ч. 49, No 44, с. 241-256. Цитата - со с. 248. Запись Кюхельбекера свидетельствует о том, что, несмотря на обилие насмешек над Цертелевым-поэтом (Пушкина, Баратынского, Вяземского и пр.), как теоретик стихосложения и знаток народной поэзии он пользовался уважением. В СО конца 1810-х-начала 1820-х гг. печатались статьи Цертелева "О старинных малороссийских песнях" (1818, ч. 45, No 16). "Взгляд на старинные русские сказки и песни" (1820, с. 59, 60) и пр. В 1820 г. вышли книги Цертелева "Опыт общих правил стихотворства", "О произведениях древней русской поэзии", "Взгляд на русские сказки и песни и Повесть в духе старинных русских стихотворений". Две последние книги имелись в библиотеке Пушкина; в 1822 г. Пушкин просил брата выслать ему в Кишинев "Цертелева "Древние стихотворения"".

    121 Не дурна... статья... - "Некоторые мысли о необходимости могущественной внешней защиты безопасности и спокойствия государств" - СО, 1819, ч. 51, No 2. с. 97-106. Опа подписана псевдонимом "Царскосельский житель".

    122 "Речь об истинной и ложной любви к Отечеству" В. Н. Каразина - СО, 1818, ч. 49, No 43, с. 193-222.

    123 ...два описания кораблекрушения... - "Известие о разбившемся российском военном бриге "Фальке" в Финском заливе у Толбухина маяка 18 октября 1818 г." Николая Александровича Бестужева (1791-1855), капитан-лейтенанта флота, декабриста - СО. 1818, ч. 49, No 44. с. 282-288, и "Письмо к издателю" Макара Ивановича Ратманова (1772-1833), вице-адмирала флота, описавшего крушение испанского купеческого корабля с русской командой, на котором он сам находился, у берегов Дании - СО, 1819, ч.

    124 "На женитьбу в большом свете", сатира М. В. Милонова - СО, 1819, ч. 51, No 5, с. 223-229.

    125 Речь, в российской Академии... - СО, 1819, ч. 51. No 1, с. 3-22.

    126 Мало утешительного в моих произведениях... - В стихотворениях Кюхельбекера "Отрывок" - СО, 1819, ч. 53, No 13, с. 37-38, "Песнь лопаря" - СО, ч. 52, No "Гимн Аполлону (сокращенный перевод из Каллимаха)" - СО, ч. 53, No 18, с. 273-276. Немецкое переложение Штолъберга - книга Христиана Штольберга (1748-1821) "Gedichte aus dem Griechischen, ubersetzt von Christian Graf zu Stolberg".

    127 ... кантаты Жан-Батиста Руссо: "Вакх" и "Торжество любви" - СО, 1818, ч. 49, No 43, с. 222-225 и 1819, ч. 54, No 23, с. 178-180. Переводчик кантат - князь Николай Сергеевич Голицын (1796-1833), поэт, близкий друг П. А. Катенина и приятель А. С. Пушкина. Обе кантаты Руссо в переводе Голицына были опубликованы во 2-м т. "Соч. и переводов в стихах" П. А. Катенина (СПб., 1832, с. 179-184 и 185-187).

    128 "Истории философических систем" Галича... - В статье Н. Греча "Ответ на письмо к г. редактору "Вестника Европы"" - СО, 1819, ч. 52, No 7, с. 10-32.

    129 Что делают мои именинники...- Александры: Одоевский Александр Иванович, Бестужев Александр Александрович, Пушкин Александр Сергеевич и, по-видимому, Плещеев Александр Александрович (1803-1848), воспитанник Кюхельбекера в Благородном пансионе при Главном педагогическом институте (1817-1820), однокашник и приятель Л. С. Пушкина, М. И. Глинки, Н. А. Маркевича, И. Г. Вилламова и других учеников, с которыми Кюхельбекер был в самых близких дружеских отношениях. Александр Плещеев привлекался по делу декабристов, что может объяснить зашифрованность его имени в дневнике.

    130 "Гробница Державина" П. А. Плетнева - СО, 1819, ч. 54, No 25, с. 273-275.

    Раздел сайта: