В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕР -- ПУШКИНУ
18 октября 1836 г. Баргузин
Баргузин, 18 октября
1836 года
А. С. Пушкину.
Не знаю, друг Пушкин, дошло ли до тебя да и дойдет ли письмо, которое писал я к тебе в августе; а между тем берусь опять за перо, чтобы поговорить с тобою хоть заочно. В иное время я, быть может, выждал бы твоего ответа; но есть в жизни такие минуты, когда мы всего надеемся, когда опасения не находят дороги в душу нашу. -- -- Grande nouvelle! {Большая новость! (фр.)} Я собираюсь -- -- жениться;1 вот и я буду Benedick the maried man, а моя Beatrix ночти такая же little Shrew, как и в "Much Ado" старика Willy {Бенедиктом -- женатым... Беатриче... маленькая строптивица... "Много шума"... Вилли (англ.).}2. -- Что-то бог даст? -- Для тебя, поэта, по крайней мере важно хоть одно, что она в своем роде очень хороша: черные глаза ее жгут душу; в лице что-то младенческое и вместе что-то страстное, о чем вы, европейцы, едва ли имеете понятие. Но довольно. Завтра 19 Октября. -- Вот тебе, друг, мое приношение. Чувствую, что оно недостойно тебя,-- но, право, мне теперь не до стихов.
19 Октября 3
1
Шумят, бегут часы: их темный вал
Вновь выплеснул на берег жизни нашей
Священный день, который полной чашей
В кругу друзей и я торжествовал.
Давно! -- Европы страж, седой Урал,
И Енисей, и степи, и Байкал
Теперь меж нами... На крылах печали
Любовью к вам несусь из темной дали.
2
Поминки нашей юности! -- И я
В лучах дрожащих тихого мерцанья,
Воскресните! -- Предстаньте мне, друзья!
Пусть созерцает вас душа моя, *
Всех вас, Лицея верная семья!
Я с вами был когда-то счастлив, молод:
Вы с сердца свеете туман и холод.
3
Чьи резче всех рисуются черты
Пред взорами моими? -- Как перуны
Сибирских гроз, его златые струны
Рокочут... Песнопевец, это ты!
Твой образ свет мне в море темноты.
Твои живые, вещие мечты
Меня не забывали в ту годину,
Когда, уединен, ты пил кручину.
4
Когда и ты, как некогда Назон,
К родному граду простирал объятья,
И над Невою встрепетали братья,
Услышав гармонический твой стон:
С седого Пейпуса, волшебный, он
Раздался, прилетел и прервал сон,
Дремоту наших мелких попечений
И погрузил нас в волны вдохновений.
5
О Брат мой! Много с той поры прошло!
Твой день прояснел, мой -- покрылся тьмою;
И что ж? -- Опять передо мной светло!
Как сон тяжелый, горе протекло;
Мое светило из-за туч чело
Вновь подняло; гляжу в лице природы:
6
И, друг, хотя мой волос поседел,
А сердце бьется молодо и смело.
Во мне душа переживает тело:
Еще мне божий мир не надоел.
Но в эту грудь вонзилось много стрел,
Терпел я много, обливался кровью...
Что? Если в осень дней столкнусь с любовью?
Размысли, друг, этот последний вопрос -- и не смейся,-- потому что человек, который десять лет сидел в четырех стенах и способен еще любить довольно горячо и молодо,-- ей-богу! достоин некоторого уважения. Целую тебя
Примечания:
РА, 1881, кн. I, с. 142--144; Акад., XVI, No 1265.
1 15 января 1837 г. Кюхельбекер женился на Дросиде Ивановне Артеновой, дочери почтмейстера из Баргузина.
2 "Много шума из ничего" ("Much ado about nothing"). Бенедикт и Беатриче -- действующие лица этой комедии.
3 Стихотворение "19 октября" Кюхельбекер рассматривает как ответ на стихотворение Пушкина "19 октября" ("Роняет лес багряный свой убор...", 1825), автор которого, адресуясь к Кюхельбекеру, называет его: "Мой брат родной по музе, по судьбам". Включая в письмо стихи, обращенные к Пушкину, Кюхельбекер отредактировал первоначальный текст стихотворения, записанный в дневнике 17 октября, по свидетельству Ю. Н. Тынянова (об этом см.: В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы, т. 1. Л., 1939, с. 465). Впервые стихотворение "19 октября" по тексту дневника было напечатаю в ОЗ "Празднование лицейских годовщин в пушкинское время". Помимо незначительных авторских уточнений, Кюхельбекер внес в два стиха своего произведения существенные изменения, усиливающие смысловую акцентировку: во 2-й строфе вместо "Всех вас, Лицея нашего семья!" исправлено: "Всех вас, Лицея верная семья!"; в 3-й строфе вместо: "Рокочут... Пушкин, Пушкин! это ты!" -- "Рокочут... Песнопевец, это ты". Пейпус -- Чудское озеро.