• Приглашаем посетить наш сайт
    Сумароков (sumarokov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "THEE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 5. Размер: 132кб.
    2. Русский Декамерон 1831-го года
    Входимость: 1. Размер: 62кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 5. Размер: 132кб.
    Часть текста: "Покровенный пророк Хорасана", "Свет гарема"). -- Отзвуки "Лаллы Рук" в произведениях Грибоедова, Пушкина, В. К. Кюхельбекера, И. И. Козлова, Гоголя, А. С. Хомякова, А. И. Полежаева. -- Мур и А. И. Подолинский Возвратимся, однако, к Томасу Муру. В 1821 г., когда в "Сыне Отечества" была опубликована в стихотворном переводе Жуковского вторая вставная поэма из "Лаллы Рук" -- "Paradise and the Peri", о Муре сразу заговорили в нескольких русских журналах. В "Соревнователе просвещения" та же поэма появилась в русском прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику...
    2. Русский Декамерон 1831-го года
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: она заразилась? Не сама ли она зараза?" - То-то и есть, любезный и почтенный мой читатель, - многие утверждают, что холера не зараза, а.... но надеюсь при другом удобном случае выказать во всем блеске свою медицинскую ученость, почерпнутую из отечественных газет и журналов; здесь же только замечу, что я, М... ского уездного училища младший учитель, издатель сих записок и сочинитель приложенного к ним историко-критического введения, Пахом сын Сидоров Барабаров, {*} в силу риторической фигуры, называемой просопопеею, олицетворил холеру, назвал ее странницей, заставил обращаться с англичанами, а посему весьма был вправе приписать ей и другие свойства человеческие, из коих немаловажное - способность к воспринятию заразительного миазма. Но стану продолжать без дальнейших отступлений. Итак, холера приближалась к Москве. Ужас овладел всеми. "Московский телеграф" опоздал выходом; московские барышни хотя и не опаздывали на балы, но ахали; московские остряки шутили - и трусили. Стали выезжать:...