• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1923"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 3. Размер: 132кб.
    2. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 3. Размер: 109кб.
    3. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    4. Дневник (1831-1845). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    5. Благой Д.: Кюхельбекер
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Минувшего 1824 года военные, ученые и политические достопримечательные события в области Российской словесности
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    7. Рассуждение о восьми исторических драмах Шекспира, и в особенности о Ричарде Третьем (Публикация, вступительная статья и комментарии Ю. Д. Левина)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 3. Размер: 132кб.
    Часть текста: Возвратимся, однако, к Томасу Муру. В 1821 г., когда в "Сыне Отечества" была опубликована в стихотворном переводе Жуковского вторая вставная поэма из "Лаллы Рук" -- "Paradise and the Peri", о Муре сразу заговорили в нескольких русских журналах. В "Соревнователе просвещения" та же поэма появилась в русском прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что ...
    2. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 3. Размер: 109кб.
    Часть текста: произносимое. Речевой установкой течений "карамзинистских" (условное название) -- слово напеваемое и слово разговорное{ См. статью "Ода как ораторский жанр".}  Ораторский принцип, принцип произносимости распространялся не только на стих. Еще в 1828 г. автор статьи о русской литературе, помещенной в "Атласе" Бальби (и вызвавшей резкую полемику в русских журналах), защищает ораторскую прозу Ломоносова  2 , а в "Истории Государства Российского" архаист Катенин видит негласную победу архаистической ораторской прозы над вождем противоположного течения. Автор той же статьи отмечает, что с победой Карамзина русская драматургия пришла в полный упадок  3 . Явление Озерова было встречено приветствиями со стороны карамзинистов, как замещение пустоты, создание недостающей драмы. Попытка, сделанная Вяземским в 20-х годах, представить его "романтиком", создателем "новой драмы", встретила резкий протест Пушкина  4 . В 20-х годах ясен стал факт, замалчивавшийся литературными деятелями карамзинизма: стиховая драма оказалась в руках архаистов --...
    3. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: государственный архив литературы и искусства. "Архаисты и новаторы" -- Ю. Тынянов. Архаисты и новаторы. Л., "Прибой", 1929. "Тынянов", ЖЗЛ -- "Юрий Тынянов. Писатель и ученый. Воспоминания, размышления, встречи". М., 1966 ("Жизнь замечательных людей", серия биографий). ПУШКИН И КЮХЕЛЬБЕКЕР Впервые -- ЛН, т. 16--18, М., 1934, стр. 321--378. По словам Ю. Н. Тынянова, заниматься Кюхельбекером он начал еще в университетское время, придя к нему от Грибоедова, после чего в семинаре проф. С. А. Венгерова стал заниматься Пушкиным (Письмо В. Б. Шкловскому, 1929. ЦГАЛИ, ф. 562. оп. 1, ед. хр. 209). Ему принадлежит заслуга собирания архива и издания произведений Кюхельбекера. Укоренившиеся в течение почти целого столетия традиционные представления о Кюхельбекере как о безумном чудаке были опрокинуты уже романом "Кюхля" (1925), а затем рядом статей Ю. Н. Тынянова и изданием под его редакцией сочинений В. К. Кюхельбекера в большой и малой сериях "Библиотеки поэта" (1939). Подготовленная Ю. Н. Тыняновым в 1918 г. историко-литературная работа того же названия сгорела в Ярославле. В статье "Пушкин и Кюхельбекер" Ю. Н. Тынянов дал новое толкование ряду ранее уже известных фактов, характеризующих взаимоотношения Пушкина и Кюхельбекера. В. А Каверин вспоминает, как в 1928--1929 гг. Ю. Н. Тынянов выкупил у одного антиквара большую партию бумаг Кюхельбекера; "Я помню, как в одной из рукописей (письмо Туманского к Кюхельбекеру) он нашел несколько слов, написанных рукою Пушкина. Это было торжество из торжеств!" (В. Каверин. Художник и история. "Литературная газета", 13 августа 1959 г.). Эти "несколько слов", приписанные Пушкиным по французски к письму В. Туманского, не только "открыты" Ю. Н. Тыняновым как пушкинские слова (до чего прежде не догадывались, хотя письмо Туманского было напечатано), но и истолкованы им как...
    4. Дневник (1831-1845). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: Примечания:   СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ БдЧ - Библиотека для чтения. BE - Вестник Европы. ГИМ - Государственный исторический музей. ЛЛ - Литературные листки. ЛН - Литературное наследство. МН - Московский наблюдатель. МТ - Московский телеграф. ОЗ - Отечественные записки. ОР ГБЛ - Отдел рукописей Государственной библиотеки им. В. И. Ленина. ОР ГПБ - Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. ОР ИРЛИ - Отдел рукописей Института русской литературы (Пушкинский Дом). ПЗ - Полярная звезда. РЛ - Русская литература. PC - Русская старина. СА - Северный архив. СО - Сын отечества и Северный архив. СП - Северная пчела. СЦ - Северные цветы. ЦГАОР - Центральный государственный архив Октябрьской революции. ЦГИАЛ - Центральный государственный архив литературы и искусства. Творческое наследие В. К. Кюхельбекера чрезвычайно обширно и многожанрово и до сих пор опубликовано едва ли наполовину. Если поэтические произведения, заботливо собранные и сохраненные друзьями и родственниками декабриста, начали публиковаться в собраниях его сочинений уже с 1860-х гг., {Собрание стихотворений декабристов, т. 2. Лейпциг, 1862; Избранные стихотворения Вильгельма Карловича Кюхельбекера. Веймар, 1880, и др.} а в настоящее время, после выхода двух изданий большой серии "Библиотеки поэта", { Кюхельбекер В. К. [ Соч. в 2-х т.]. Т. 1. Лирика и поэмы. Т. 2. Драматические произведения. Вступ. статья, ред. и примеч. Ю. Тынянова. Л., 1939 (Б-ка поэта. Большая серия); Кюхельбекер В. К. Избр. произв. в 2-х т. Вступ. статья, подгот. текста...
    5. Благой Д.: Кюхельбекер
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: настроенность и националистические тенденции, свойственные некоторым декабристским кругам, понуждают К. - сперва ученика Жуковского и представителя "германического направления" в поэзии - выступить в начале 20-х гг. с требованием "сбросить поносные цепи немецкие". К. выдвигает лозунг "высокого искусства"; от "карамзинистов" - Пушкина и его друзей - уходит к классикам - "в дружину славян", определяя свою позицию в качестве "романтика в классицизме". Культ Германии и Жуковского сменяется в К. культом Державина. В противовес основному лирическому жанру эпохи - "изнеженной, бесцветной" элегии - К. призывает возродить "высокую" оду (статья "О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие", "Мнемозина", ч. 2), "искусственно-тощему", европеизированному "жаргону" карамзинистов противопоставляет "варварский", но "богатый и мощный" "славяно-русский" язык классиков; героям байронических поэм, "слабым, отжившим для всего брюзгам" - носителей "силы" и "славы", героев трагедии. В своих "Аргивянах" К. дал образец высокой, "гражданской" трагедии, политически направленной на борьбу с "тираном". Литературная деятельность К. имела главным образом теоретическое значение. Художественная его практика неизменно, начиная с лицея, служила мишенью для насмешек, не всегда справедливых: кое-что из "попыток" К. вошло в литературу (так, он первый употребил в трагедии белый пятистопный ямб, к-рым написан пушкинский "Борис Годунов", и т. д.). Несомненный интерес представляет...
    6. Минувшего 1824 года военные, ученые и политические достопримечательные события в области Российской словесности
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: не хотят быть прозаиками. 6 Примечание. Главные предводители враждующих сторон. 1. Старшина классиков Каченовский - человек, пользующийся славою учености, колок, остер, язвителен, но не одарен ни способностью чувствовать и понимать прекрасное, ни охотою отдавать справедливость людям, превышающим его дарованиями. 2. Мерзляков - некогда довольно счастливый лирик, изрядный переводчик древних, знаток языков русского и славянского, приобретший имя сочинениями по части феории словесности, но отставший по "крайней мере на 20 лет от общего хода ума человеческого и посему враг всех нововведений - выдерживает нападение кн. Одоевского и не отвечает на оное. 7 3. А. Измайлов - также классик, простодушен, дюж, забавен, откровенен, не лишен веселости. 4. Жуковский и Пушкин, корифеи романтиков, - поэты, и поэты с истинным, не ежедневным дарованием. Слава Жуковского упадает приметно, Пушкина возрастает. Первый не вмешивается, второй почти не вмешивается в полемику. 8 Avis aux poetes! {Совет поэтам! (франц.). } 5. Кн. Вяземский, начальник передового войска романтиков, издатель "Бахчисарайского фонтана". 6. Классики ему противоставят М. Дмитриева и Писарева. 9 Сражения в "Вестнике Европы" и "Дамском журнале" быстро следуют одно за другим. "Дамский...
    7. Рассуждение о восьми исторических драмах Шекспира, и в особенности о Ричарде Третьем (Публикация, вступительная статья и комментарии Ю. Д. Левина)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.
    Часть текста: вступительная статья и комментарии Ю. Д. Левина) Рассуждение В. К. Кюхельбекера об исторических драмах Шекспира Первоначальное знакомство В. К. Кюхельбекера с творчеством Шекспира: относится, по-видимому, ко времени пребывания его в Грузии (1821-1822 гг.), где он встретился с А. С. Грибоедовым (они знали друг друга по Петербургу). По утверждению Ю. Н. Тынянова, "Грибоедову принадлежит высокая оценка Шекспира (главным образом его исторических хроник), легшая в основу теоретических взглядов Кюхельбекера на драму..." 1 С этого времени: английский драматург входит в литературный обиход и эстетические воззрения Кюхельбекера. В своей программной статье "О направлении нашей поэзии, особенна лирической, в последнее десятилетие" он, борясь против элегического направления в русской поэзии, возмущался теми, кто "ставят на одну доску" "огромного Шекспира и - однообразного Байрона". 2 Это противопоставление получило дальнейшее развитие в следующей статье Кюхельбекера: "Разговор с Ф. В. Булгариным": "Не смею уравнить его (Байрона, - Ю. Л.) Шекспиру, знавшему все: и ад, и рай, и небо, и землю, - Шекспиру, который : один во всех веках и народах воздвигся равный Гомеру, который...