• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ч"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 287).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    17ЧААДАЕВ (ЧААДАЕВА, ЧААДАЕВУ)
    88ЧАДО (ЧАДА, ЧАДАХ, ЧАДАМИ, ЧАДАМ)
    25ЧАЙ (ЧАЮ, ЧАЕМ)
    20ЧАЙЛЬД (ЧАЙЛЬДАМ, ЧАЙЛЬДЫ)
    14ЧАЛМА (ЧАЛМУ, ЧАЛМЫ, ЧАЛМЕ, ЧАЛМОЙ)
    22ЧАРА, ЧАРЫ (ЧАРАМИ, ЧАРУ)
    9ЧАРОДЕЙ (ЧАРОДЕЕМ)
    320ЧАС, ЧАСЫ (ЧАСОВ, ЧАСА, ЧАСУ)
    27ЧАСОВЫЕ (ЧАСОВОГО, ЧАСОВОЙ, ЧАСОВЫХ, ЧАСОВОМУ)
    199ЧАСТИТЬ (ЧАСТИ, ЧАЩУ)
    10ЧАСТИЧНЫЙ (ЧАСТИЧНО)
    48ЧАСТНОСТЬ (ЧАСТНОСТИ, ЧАСТНОСТЯХ)
    42ЧАСТНЫЙ (ЧАСТНЫХ, ЧАСТНОМ, ЧАСТНЫЕ, ЧАСТНОЙ, ЧАСТНОГО)
    167ЧАСТЫЙ (ЧАСТО, ЧАСТЫ, ЧАСТЫМ, ЧАСТЫХ, ЧАСТЫЕ)
    394ЧАСТЬ (ЧАСТИ, ЧАСТЬЮ, ЧАСТЯХ, ЧАСТЕЙ)
    8ЧАХОТКА (ЧАХОТКИ, ЧАХОТКОЙ)
    12ЧАЦКИЙ (ЧАЦКОГО)
    75ЧАША (ЧАШУ, ЧАШИ, ЧАШЕЙ, ЧАШЕЮ)
    10ЧАШКА (ЧАШКУ, ЧАШЕК, ЧАШКОЙ, ЧАШКИ)
    45ЧАЩА (ЧАЩЕ, ЧАЩИ, ЧАЩУ)
    35ЧАЯТЬ (ЧАЙ, ЧАЕШЬ, ЧАЮ, ЧАЕТ, ЧАЯЛ)
    30ЧЕЛН (ЧЕЛНЫ)
    100ЧЕЛО (ЧЕЛОМ, ЧЕЛА, ЧЕЛУ, ЧЕЛЕ)
    697ЧЕЛОВЕК (ЧЕЛОВЕКОМ, ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕКУ, ЧЕЛОВЕКЕ)
    136ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО, ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ, ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ)
    61ЧЕЛОВЕЧЕСТВО (ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВОМ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВЕ)
    9ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ (ЧЕЛОВЕЧНОСТИ)
    7ЧЕЛЮСТЬ (ЧЕЛЮСТЬЮ, ЧЕЛЮСТЕЙ, ЧЕЛЮСТЯХ, ЧЕЛЮСТЯМИ)
    12ЧЕМОДАН (ЧЕМОДАНА, ЧЕМОДАНОМ)
    9ЧЕПУХА (ЧЕПУХУ, ЧЕПУХОЙ, ЧЕПУХЕ, ЧЕПУХИ)
    26ЧЕРВЬ, ЧЕРВИ (ЧЕРВЯ, ЧЕРВЕЙ, ЧЕРВЮ)
    8ЧЕРДАК (ЧЕРДАКЕ, ЧЕРДАКОМ)
    13ЧЕРЕП (ЧЕРЕПОВ, ЧЕРЕПАХ, ЧЕРЕПА)
    9ЧЕРНЕТЬ (ЧЕРНЕЕТ, ЧЕРНЕЛО, ЧЕРНЕЛИ)
    9ЧЕРНЕЦ (ЧЕРНЕЦЫ, ЧЕРНЕЦАХ)
    7ЧЕРНИГОВСКИЙ, ЧЕРНИГОВСКАЯ (ЧЕРНИГОВСКОГО, ЧЕРНИГОВСКИМИ, ЧЕРНИГОВСКОМ)
    19ЧЕРНИЛА (ЧЕРНИЛАМИ, ЧЕРНИЛ)
    45ЧЕРНИТЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНЯТ, ЧЕРНИЛА, ЧЕРНИЛ)
    53ЧЕРНОВАЯ, ЧЕРНОВА (ЧЕРНОВОЙ, ЧЕРНОВОГО, ЧЕРНОВЫМ)
    8ЧЕРНОВИК (ЧЕРНОВИКЕ, ЧЕРНОВИКА, ЧЕРНОВИКАХ)
    220ЧЕРНЫЙ (ЧЕРНЫЕ, ЧЕРНЫХ, ЧЕРНОЙ, ЧЕРНАЯ)
    97ЧЕРНЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНЬЮ)
    11ЧЕРСТВЫЙ (ЧЕРСТВО, ЧЕРСТВА, ЧЕРСТВОМ)
    185ЧЕРТ, ЧЕРТА (ЧЕРТЫ, ЧЕРТАХ, ЧЕРТАМИ)
    15ЧЕРТИ (ЧЕРТЕЙ, ЧЕРТЯМ)
    51ЧЕРТОГ (ЧЕРТОГА, ЧЕРТОГЕ, ЧЕРТОГАХ, ЧЕРТОГИ)
    42ЧЕСТИТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТИЛ, ЧЕСТИЛИ, ЧЕСТИТ, ЧЕСТЯТ)
    14ЧЕСТНОСТЬ (ЧЕСТНОСТИ, ЧЕСТНОСТЬЮ)
    66ЧЕСТНЫЙ, ЧЕСТНАЯ (ЧЕСТНО, ЧЕСТНЫЕ, ЧЕСТНЫХ, ЧЕСТЕН)
    9ЧЕСТОЛЮБИВЫЙ (ЧЕСТОЛЮБИВЫХ, ЧЕСТОЛЮБИВОМУ, ЧЕСТОЛЮБИВ, ЧЕСТОЛЮБИВОЙ)
    154ЧЕСТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЬЮ)
    10ЧЕТА (ЧЕТОЮ, ЧЕТУ)
    7ЧЕТВЕРОСТИШИЕ (ЧЕТВЕРОСТИШИЯ)
    10ЧЕТВЕРТОВАТЬ (ЧЕТВЕРТУЮ, ЧЕТВЕРТОВАЛИ)
    80ЧЕТВЕРТЫЙ (ЧЕТВЕРТОЙ, ЧЕТВЕРТУЮ, ЧЕТВЕРТОГО, ЧЕТВЕРТАЯ)
    17ЧЕТВЕРТЬ (ЧЕТВЕРТИ)
    11ЧЕТКИЙ (ЧЕТКО, ЧЕТКИЕ, ЧЕТКИ, ЧЕТКИМ, ЧЕТКИМИ)
    105ЧЕТЫРЕ
    30ЧИН, ЧИНА (ЧИНОВ, ЧИНЫ, ЧИНЕ)
    57ЧИНОВНИК (ЧИНОВНИКА, ЧИНОВНИКОМ, ЧИНОВНИКОВ, ЧИНОВНИКИ)
    144ЧИСЛО (ЧИСЛА, ЧИСЛЕ, ЧИСЛАХ, ЧИСЛОМ)
    15ЧИСТЕЙШИЙ (ЧИСТЕЙШИЕ, ЧИСТЕЙШЕЙ, ЧИСТЕЙШИМ, ЧИСТЕЙШЕЕ)
    24ЧИСТОТА (ЧИСТОТЫ, ЧИСТОТЕ, ЧИСТОТОЙ, ЧИСТОТУ)
    186ЧИСТЫЙ (ЧИСТ, ЧИСТО, ЧИСТОЙ, ЧИСТОГО)
    7ЧИТА (ЧИТЕ, ЧИТЫ)
    18ЧИТАЕМЫЙ (ЧИТАЕМ, ЧИТАЕМОГО)
    17ЧИТАННЫЙ (ЧИТАННЫХ, ЧИТАННОЕ, ЧИТАННАЯ, ЧИТАННОГО, ЧИТАННОЙ)
    159ЧИТАТЕЛЬ (ЧИТАТЕЛЕЙ, ЧИТАТЕЛЯ, ЧИТАТЕЛЮ, ЧИТАТЕЛЯМ)
    540ЧИТАТЬ (ЧИТАЕТ, ЧИТАЛ, ЧИТАЯ, ЧИТАЮ)
    9ЧИТАЮЩИЙ (ЧИТАЮЩЕГО, ЧИТАЮЩЕЙ, ЧИТАЮЩЕЕ, ЧИТАЮЩИХ)
    128ЧЛЕН (ЧЛЕНОВ, ЧЛЕНЫ, ЧЛЕНОМ, ЧЛЕНА)
    8ЧОПОРНЫЙ (ЧОПОРНОМ, ЧОПОРНЫ, ЧОПОРНОЙ, ЧОПОРНЫМ)
    103ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ (ЧРЕЗВЫЧАЙНО, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ, ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО, ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ)
    11ЧРЕЗМЕРНЫЙ (ЧРЕЗМЕРНО, ЧРЕЗМЕРНАЯ, ЧРЕЗМЕРНЫМИ, ЧРЕЗМЕРНОЙ)
    168ЧТЕНИЕ (ЧТЕНИЯ, ЧТЕНИИ, ЧТЕНИЕМ, ЧТЕНИЮ)
    12ЧТИТЬ (ЧТИ, ЧТУ, ЧТЯТ, ЧТИЛ, ЧТИТ)
    12ЧУБУК (ЧУБУКОМ, ЧУБУКА)
    7ЧУВСТВЕННОСТЬ (ЧУВСТВЕННОСТИ)
    12ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ)
    29ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОГО, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ, ЧУВСТВИТЕЛЬНО, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫ)
    308ЧУВСТВО (ЧУВСТВА, ЧУВСТВОМ, ЧУВСТВАХ, ЧУВСТВАМИ)
    157ЧУВСТВОВАТЬ (ЧУВСТВУЮ, ЧУВСТВОВАЛ, ЧУВСТВУЕТ, ЧУВСТВУЮТ)
    28ЧУДАК (ЧУДАКА, ЧУДАКОВ, ЧУДАКИ, ЧУДАКОМ)
    62ЧУДЕСА (ЧУДЕС, ЧУДЕСАМ, ЧУДЕСАМИ, ЧУДЕСАХ)
    108ЧУДЕСНЫЙ (ЧУДЕСНОЙ, ЧУДЕСНОЕ, ЧУДЕСНОГО, ЧУДЕСНАЯ)
    18ЧУДИТЬ (ЧУДЬ, ЧУДИТ, ЧУДИЛИ, ЧУДИЛ, ЧУДИ)
    56ЧУДНАЯ, ЧУДНЫЙ (ЧУДНО, ЧУДНОЕ, ЧУДНЫМ)
    33ЧУДО (ЧУДЕ, ЧУДА, ЧУДОМ, ЧУДУ)
    34ЧУДОВИЩЕ (ЧУДОВИЩ, ЧУДОВИЩА, ЧУДОВИЩЕМ, ЧУДОВИЩАМИ)
    18ЧУДОВИЩНЫЙ (ЧУДОВИЩНОГО, ЧУДОВИЩНЫМ, ЧУДОВИЩНОЕ, ЧУДОВИЩНЫХ, ЧУДОВИЩНЫЕ)
    21ЧУДОДЕЙ (ЧУДОДЕЯ, ЧУДОДЕЮ, ЧУДОДЕЕМ)
    12ЧУДОТВОРНЫЙ (ЧУДОТВОРНОЙ, ЧУДОТВОРНЫМИ, ЧУДОТВОРНЫМ)
    14ЧУДСКАЯ (ЧУДСКОГО, ЧУДСКИХ, ЧУДСКИМ, ЧУДСКОЕ)
    10ЧУДЬ (ЧУДИ, ЧУДЬЮ)
    29ЧУЖБИНА (ЧУЖБИНУ, ЧУЖБИНЫ, ЧУЖБИНЕ, ЧУЖБИНОЙ)
    7ЧУЖДАТЬСЯ (ЧУЖДАЛСЯ, ЧУЖДАЕТСЯ, ЧУЖДАЮСЬ)
    74ЧУЖДЫЙ (ЧУЖДЫ, ЧУЖД, ЧУЖДЫХ, ЧУЖДЫМ)
    96ЧУЖОЙ, ЧУЖАЯ (ЧУЖИХ, ЧУЖИЕ, ЧУЖУЮ, ЧУЖОЕ)
    16ЧУМА (ЧУМЫ, ЧУМЕ, ЧУМОЮ, ЧУМУ)
    7ЧУЧЕЛО (ЧУЧЕЛЕ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЧЕТВЕРОСТИШИЕ (ЧЕТВЕРОСТИШИЯ)

    1. Дневник (1831-1845). 1834 год. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    Часть текста: царицы. В самом деле утешительно думать, что в этом злодействе великий человек, каким должно же признать Бориса, невинен. После обеда нашла на меня неодолимая тоска... О если бы творческая мысль! вдохновение! Я бы все забыл.  4 августа Боюсь даже отметить, что я сегодня начал трагедию "Димитрий Самозванец"; ход у меня будет почти тот же, что у Шиллера, - иные сцены даже просто переведу; зато характер главного лица предполагаю представить совершенно в ином виде.  6 августа Провел весь почти день за Карамзиным и Бером: 141 твердого плана у меня еще нет; но Леонид, 142 кажется, будет играть значущую роль в моей трагедии.  7 августа Поутру читал я Бера, а после обеда перечел своего "Сироту": ему, без сомнения, не помешает полежать, а все-таки это из лучших моих произведений.  8 августа Поутру во второй раз занимался своею трагедиею, которую назову "Григорием Отрепьевым", а не "Димитрием Самозванцем", et c'est pour cause. {и на это есть причины (франц.). } Пока есть запас из Шиллера, мне...
    2. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Глава 5
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: у которых он учился. Относительно же философии -- в частности французской философии XVIII в. -- никто еще не произвел настоящего анализа пушкинского чтения. Между тем чтение Монтеня, Лабрюйера и др. Пушкиным засвидетельствовано, а такие произведения, как его "драматические изучения" ("маленькие трагедии"), обнаруживают глубокое знание "моралистов" XVI--XVIII вв. 17 (недаром первоначальные названия "Скупого рыцаря" и "Моцарта и Сальери" -- "Скупой" и "Зависть" -- кажутся взятыми из трактата Вейсса). Л. Майков отметил автобиографическое значение для Пушкина темы скупого отца. 18 Психологический и моральный анализ скупости поэтому мог уже в лицейские годы заинтересовать Пушкина и лечь в основу анализа скупости, произведенного им в 1830 г. во время написания "Скупого рыцаря". Ср. Вейсс: "... примечено, что большая часть вредных склонностей находят наказание в самих себе и удаляются от своего предмета. Сладострастный соделывается немощным и неспособным к наслаждению. Скупой, боясь, чтобы не впасть в нищету, делается нищим". "... Богатство обеспечивает независимость скупого, заменяет различные желания, подкрепляет ослабевающие его силы и служит вместо тех пособий, в которых бы ему другие отказали". "... Скупость не всегда опорочивает наслаждение... Сия безмерная страсть, умножаемая всегда роскошью, есть одна из главнейших причин бедности, удручающей большую часть народов, для утоления ненасытной алчбы малого только числа людей. Скупой не есть также, как он...
    3. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 4. Размер: 132кб.
    Часть текста: перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что частично это примечание совпадает с тем, которое дается при переводе Жуковского. Очевидно, оба текста этих примечаний, объяснявших слово "пери", в ту пору еще неизвестное словарям русского языка,...
    4. Дневник (1831-1845). 1833 год. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: Rauch: So ist unser Leben auch! {*} {* Быстро улетает утреннее сновидение, Быстро уплывает пена на воде, Покачиваясь, тает дым: Такова наша жизнь! (нем.). } я выразил тремя, которые, конечно, содержат полнейшую картину, но вообще не стоят этого одного куплета. Попытаюсь, не удастся ли мне произвести четверостишие, совершенно то же значащее и столь же сочное, как немецкое. В "Сыне отечества" отрывок (чуть ли не Бестужева) "О древних эстонцах". 132 В этом отрывке между прочим следующее: "В библиотеке церкви св. Олая показывали мне небольшой деревянный идол бога Фицли-Пуцли, которому будто бы некогда поклонялись эстонцы, Джеф-ферсон называет сим же именем одно мексиканское божество: непонятно" etc. Зная несколько по-эстонски, я уверен, что Фицли-Пуцли не есть и не может быть эстонским словом, уверен, что эсты никогда и ничего не называли Фицли-Пуцли, и это по очень простой причине: у них нет звука ф. В словах, ими занятых у немцев, везде ф переменяется на п: немецкие слова: Frost у них Prana, {мороз, стужа (нем., эст.). } Freulein - Preile {девушка (нем., эст.). } и т. д.  2 сентября От нечего делать...