• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ю"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово (варианты)
    2ЮБИЛЕЙ (ЮБИЛЕЮ)
    3ЮБИЛЕЙНЫЙ (ЮБИЛЕЙНОЕ, ЮБИЛЕЙНЫМ)
    1ЮБКА (ЮБОК)
    2ЮВЕЛИР
    11ЮВЕНАЛ (ЮВЕНАЛА, ЮВЕНАЛОМ, ЮВЕНАЛЕ)
    34ЮГ (ЮГУ, ЮГОМ, ЮГА, ЮГЕ)
    1ЮГОРСКИЙ
    12ЮДОЛЬ (ЮДОЛИ)
    28ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНЕЕ, ЮЖНАЯ, ЮЖНОГО, ЮЖНОМ)
    2ЮКАГИР (ЮКАГИРАМИ, ЮКАГИРАХ)
    3ЮЛА (ЮЛ, ЮЛУ)
    2ЮЛИАН (ЮЛИАНЕ)
    1ЮЛИАНСКИЙ (ЮЛИАНСКОГО)
    81ЮЛИЯ, ЮЛИЙ (ЮЛИИ, ЮЛИЮ)
    14ЮЛЯ (ЮЛЬ)
    16ЮМОР (ЮМОРЕ, ЮМОРОМ, ЮМОРА)
    14ЮМОРИСТ (ЮМОРИСТОМ, ЮМОРИСТА, ЮМОРИСТОВ)
    1ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ (ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ)
    9ЮНГА (ЮНГ)
    1ЮНЕТЬ (ЮНЕЕТ)
    1ЮНЕЦ (ЮНЦОВ)
    3ЮНИЦА
    1ЮНКЕР (ЮНКЕРОМ)
    10ЮНОНА (ЮНОНОЮ, ЮНОНЫ)
    46ЮНОСТЬ (ЮНОСТИ)
    165ЮНОША (ЮНОШИ, ЮНОШЕЙ, ЮНОШУ, ЮНОШЕ)
    9ЮНОШЕСКИЙ (ЮНОШЕСКОМ, ЮНОШЕСКИМ, ЮНОШЕСКОЕ, ЮНОШЕСКОЙ)
    6ЮНОШЕСТВО (ЮНОШЕСТВА, ЮНОШЕСТВОМ)
    106ЮНЫЙ (ЮНОЙ, ЮНАЯ, ЮН, ЮНОМУ)
    7ЮПИТЕР (ЮПИТЕРА, ЮПИТЕРОМ)
    2ЮРА (ЮР, ЮРЫ)
    2ЮРИДИЧЕСКИЙ (ЮРИДИЧЕСКОМ)
    2ЮРИЕВ (ЮРИЕВА)
    137ЮРИЙ (ЮРИЯ, ЮРИЕМ, ЮРИИ, ЮРИЮ)
    1ЮРИСПРУДЕНЦИЯ (ЮРИСПРУДЕНЦИЮ)
    1ЮРИСТ
    1ЮРКЕВИЧ (ЮРКЕВИЧА)
    5ЮРОДИВЫЙ (ЮРОДИВОЙ, ЮРОДИВЫМ, ЮРОДИВОГО)
    1ЮРОДСТВО (ЮРОДСТВОМ)
    1ЮРОДСТВОВАТЬ (ЮРОДСТВУЯ)
    1ЮРСКИЙ (ЮРСКИМ)
    1ЮРЬЕВ, ЮРЬЕВ (ЮРЬЕВУ)
    1ЮРЬЕВНА
    1ЮС
    3ЮСТИНИАН (ЮСТИНИАНА, ЮСТИНИАНЕ)
    58ЮСТИНЫ (ЮСТИНА, ЮСТИНОЙ, ЮСТИНЕ, ЮСТИНУ)
    7ЮСТИЦИЯ (ЮСТИЦИИ, ЮСТИЦИЮ)
    1ЮСУПОВА
    1ЮТИТЬСЯ (ЮТИЛИСЬ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЮНОША (ЮНОШИ, ЮНОШУ, ЮНОШЕЙ, ЮНОШЕ)

    1. Давид. I. Книга "Преддверие"
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    Часть текста: ним; Паслись его стада в лугах цветущих, Он был ущедрен господом благим, Проклявшим всех врагов, его клянущих, Благословившим всех его друзей. И возрастил он семерых могущих, Высоких станом, крепких сыновей. Осьмой же мал; но, в братьях небрегомый, Он кровь твою прославил, Иессей. Им были овцы отчие пасомы: С холма на холм за ними восходил, И, чистым, радостным огнем жегомый, Невинный отрок славил и хвалил В псалмах священных, в песнях сладкозвучных Избравшего Исраиль бога Сил... ... Молва несется: "Прозорливец 2 здесь! Что возвестит всевышнего служитель?" Его приход волнует город весь. Вступают града старшины в обитель: "Эфрафе мир ли ты приносишь днесь? Или на нас разгневан вседержитель?" - "Мир вам! сюда я жертвовать притек, И ныне освятитеся со мною И радуйтесь! - так сын Эльканы рек. - Но се гряду и Вифлеем спокою!" Из стен исходит божий человек; За ним толпа стремится за толпою. Предстали алтарю, и Самуил Елеем совершает освященье И руку на главу тельца взложил... (Телец могущий жертва за спасенье. Сего же сам он первенца вскормил: Благое без порока приношенье.) И се уже огромный пал телец, Краса и честь Ефремлих паств веселых. Но кровь лиет...
    2. Давид. III. Книга "Афесдаммин"
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    Часть текста: узрел, Рыданий, слез и скрежета долину, Лишенный упования предел. . . Не силою чудесной дарованья - Злосчастием равняюсь я с тобой. Но смолкните, бесплодные стенанья! Да преклонюсь смиренною главой Под быстрые, земные испытанья, Мне данные всевышнего рукой! Ужели милость бога позабуду? Ужели не был в жизни счастлив я? К отцу вселенной благодарен буду: Он, моего создатель бытия, Он охранял меня всегда и всюду; И юность улыбалась и моя! Еще младенец, пил я вдохновенье; Умру, но, может быть, умру не весь; Печальный, горький жребий - заточенье, Но, счастливый дитя, пою и здесь; Есть надо мной и ныне провиденье: Почто же, слабый, унываю днесь? Игрою вещих струн сын Иессеев Не долго услаждал Саулов слух; Не долго усмирял царя евреев Свирепой скорбию теснимый дух: Война! На брег ли ступит рать злодеев - От жажды их поток мгновенно сух; Пред ними красное подобье рая, Но вторглись, вознесли кровавый меч,- За ними степь простерлася глухая; Восходит к небу средь убийств и сеч Зловонный дым, огонь трещит, сверкая; Прошли - замолкнула живая речь. Как язва, как пожар, как наводненье Или колеблющий природу трус, Опустошал Исраиля владенье Царь Гефа, бурный, дерзостный Анхус; Пред грозным - страх, за ним - оцепененье! Так некогда, любимец славы, рус, И на тебя обрушилося море Неистовых, бесчисленных врагов; Земля твоя вопила: горе! горе! - Но воскипела кровь твоих сынов, И се летят с веселием во взоре, Вселенна ждет; сразились - нет врагов. Саул с утеса вострубил трубою: На звучный глас, на дикий зов войны, Копье хватая жилистой рукою, Воспрянули от лона тишины, Взвились, шумящей понеслись толпою Исраиля могущие сыны. Коней седлает Рувим окрыленных, Воздвигся ярый мечебоец Дан, Ефрем борцов сзывает дерзновенных, Взроился шумный Галаадов стан,...
    3. Разбор фон-дер-Борговых переводов русских стихотворений
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    Часть текста: стихотворений Разбор фон-дер-Борговых переводов русских стихотворений Любопытно послушать, как иностранцы, особенно немцы, ближайшие соседи наши, судят о русской словесности, с частик" коей господин фон-дер-Борг познакомил их в довольно удачных и близких переводах. {Эти переводы не в пример ближе к подлинникам французских переложений С. Мора 1 и переложений английских Боуринга, 2 из которых последние, однако же, заслуживают некоторую признательность.} Итак, выпишем, что в 60 нумере литературных немецких листков говорится при случае появления сих переводов, во-1-х, вообще о духе нашей поэзии, во-2-х, о некоторых наших стихотворцах в особенности. Сии суждения не во всем сходны с теми, которые у нас повторяются ежедневно, и потому-то показались мне достойными некоторого внимания. "Новейшая русская изящная словесность еще очень зелена. В каком же образе представляется она наблюдателю? В образе вышедшего из отроческих лет юноши нашего времени, которого к стихотворству понуждает молодость, а может быть, и дарование; сей юноша покушается высказать поэтическим языком чувства свои, но это не совсем...
    4. Дневник (1831-1845). 1840 год
    Входимость: 4. Размер: 71кб.
    Часть текста: Сижу на Итанце у Оболенского. 1 Расставанье было тяжко, но я должен был решиться на этот шаг. Храни, господи, моего бедного брата!  Акша 7 февраля Поутру читал Евангелие от св. Матфея на греческом; потом занимался с моими маленькими ученицами историею, а после обеда навестил гроб Аврамова 2 и был у здешнего священника.  9 февраля Вот стихи, которые пошлю Орлову: 3 Я простился с Селенгою, Я сказал: прости, Уда! Но душа летит туда, Где я сблизился с тобою, Где, философ и поэт, Ты забыл коварный свет. Там, где подал ты мне руку, Там и я было забыл Жребий свой - изгнанья муку... Я взглянул, полууныл: Чувств прервалось усыпленье; Пробудилось на мгновенье Что-то прежнее во мне; Прежний друг мой - вдохновенье Пронеслось, будто во сне, Над моей седой главою... Незабвен мне дом певца: Исфраил живет с тобою! Холь же милого жильца, Береги: он ангел света; Он Эдем создаст тебе; С ним, с хранителем поэта, Ты в лицо смотри судьбе! Песнь его не та ли Лета, Из Элизия река, Коей сладостные волны, Дивных волхований полны, Плещут в райские брега? Там не область испытанья, Там не помнят, что страданья Там неведома тоска.  11 февраля АННУШКЕ 4 В АЛЬБОМ Если путник утомленный Обретет в степи сухой Цвет душистый и смиренный, Воскресает он душой: Обещает цвет прекрасный Вечер сладостный и ясный После тягостного дня. "Ждет меня ручей прохладный, Роща под свой щит отрадный Примет до утра меня!" - Так шепнул пришлец усталый, И сорвал цветочек алый, И к устам его прижал. Друг! - и я было устал: Горьки были испытанья, Ношу тяжкого страданья Средь пустынь, и тундр, и скал Я влачил в краю изгнанья; Вдруг ко мне спорхнула ты, Будто с горней высоты Ангел мира, ангел света. Из-за грозных, черных туч Мне мелькнул веселый луч, Луч радушного привета. Дол угрюмой темноты Вкруг меня ты озарила Блеском детской красоты. Мне дала обратно силы, Я с судьбой мирюся вновь: Здесь знакомым...
    5. Агасвер
    Входимость: 3. Размер: 105кб.
    Часть текста: хоть малой части столь огромного создания. Агасвер путешествует из века в век, как Байронов Чайльд Гарольд из одного государства в другое; перед ним рисуются события, и неумирающий странник на них смотрит, не беспристрастно, не с упованием на радостную развязку чудесной драмы, которую видит, но как близорукий сын земли, ибо он с того начал свое поприще, что предпочел земное - небесному. Небо, разумеется, всегда и везде право; промыслу нечего перед нами оправдываться; но не забудем же и мы, что, если не прострем взора об он пол гроба в область света, истины, духа, - мы никогда лучше Агасвера не постигнем святую правду божию, и жребий наш при последнем часе нашей жизни непременно отчаяние, как скорбный жребий последнего человека, умирающего в окончательном отрывке нашей поэмы в объятиях нетленного, страшного странника. ВЕЛЬТМАНУ Милостивый государь! Лично ни вы меня, ни я вас не знаем и, вероятно, никогда не узнаем. Но столько вы мне известны, как человек и оригинальный писатель, что я счел бы просто глупостью, если бы перед словами: Милостивый Государь (за которыми даже нет вашего святого имени и отчества, потому что я их никогда не слыхал) я написал Господину Вельтману. Вы так же мало Господин, как Апулей или Лукиан, как Сервантес или Гофман, как между нашими земляками, хотя и в другом совершенно роде, Державин, Жуковский, Пушкин. Вы этого, может быть, по своей скромности еще не хотите знать: так позвольте же, чтоб человек, который вам ни друг, ни брат, ни сват, вам об этом объявил. Вместе примите, милостивый государь, мои отрывки: я вам их посвящаю, потому что не знаю, чем иным...