• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (cult-news.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OEUVRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 6. Размер: 109кб.
    2. Дневник (1831-1845). 1844 год
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    3. Ижорский. Часть третья
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 1. Размер: 132кб.
    5. Дневник (1831-1845). 1841 год
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    6. Дневник (1831-1845). 1834 год. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 74кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 6. Размер: 109кб.
    Часть текста: какого-либо течения  1 сказывается на периферии литературы огромными и неожиданными даже результатами. Основной речевой установкой архаистов было слово ораторское, произносимое. Речевой установкой течений "карамзинистских" (условное название) -- слово напеваемое и слово разговорное{ См. статью "Ода как ораторский жанр".}  Ораторский принцип, принцип произносимости распространялся не только на стих. Еще в 1828 г. автор статьи о русской литературе, помещенной в "Атласе" Бальби (и вызвавшей резкую полемику в русских журналах), защищает ораторскую прозу Ломоносова  2 , а в "Истории Государства Российского" архаист Катенин видит негласную победу архаистической ораторской прозы над вождем противоположного течения. Автор той же статьи отмечает, что с победой Карамзина русская драматургия пришла в полный упадок  3 . Явление Озерова было встречено приветствиями со стороны карамзинистов, как замещение пустоты, создание недостающей драмы. Попытка, сделанная Вяземским в 20-х годах, представить его "романтиком", создателем "новой драмы", встретила резкий протест Пушкина  4 . В 20-х годах ясен стал факт, замалчивавшийся литературными деятелями карамзинизма: стиховая драма оказалась в руках архаистов -- Шаховского, Катенина, Грибоедова  5 . Ввиду общей литературной влиятельности течения карамзинистов факты негласной победы архаистов ускользали от внимания историков...
    2. Дневник (1831-1845). 1844 год
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: старик, С живою жаждою к потоку их приник Не льстец победы, не удач служитель, Но он, - в продажный и распутный век Поэзии и веры воскреситель, Он - рыцарь, и певец, и честный человек, И жертв судьбы бесстрашный защитите ль, "Гигант-дитя!" - он о тебе изрек, Когда завидел, как, покинув мрак и долы, Ты, полный юных, свежих сил, Отважно к солнцу воспарил, Когда послышал те чудесные глаголы, Какие из-за туч ты, вдохновенный, лил! Под властью я рожден враждебных мне светил, И рано крылья черной бури Затмили блеск моей лазури; Я тяжких десять лет в темнице изнывал, Умру в глухих степях изгнанья: Однако же как ты, такой же я кристалл, В котором радужно дробится свет сознанья; Один из вещих гулов я Рыданий плача мирового; Душа знакома и моя С наитьем духа неземного. А ты? - не вечно и тебе Смеялось ветреное счастье... Ты также заплатил свой долг судьбе; Увы, мой брат! и ты вкушал же сладострастье, Неизреченную утеху жгучих слез; И вот же рок тебе нанес Удар убийственно жестокий... Воображаю я, как стонешь, одинокий, Как вопрошаешь ты немую эту ночь: "Итак, моя любимица и дочь? Ужели в самом деле зев пучины?.." Не договаривай! плачь, труженик певец, Тебе сочувствую: ах! ведь и я отец, Нож и в моей груди негаснущей кручины! С могилы сына моего Над дочерью твоей, Уго, рыдаю ныне; В столице мира ты; я в ссылке, я в пустыне, Но родственная скорбь не то же ли родство? 6 марта Как ни лениво пишу дневник, а под числом 6 марта у меня каждый год есть хоть небольшая отметка. В эту минуту моей Тиненьке минул год: дай бог, чтоб она выросла мне на радость! Путает меня несколько ее сердитый нрав. Я на прошедшей неделе было занемог опасно. Теперь лучше; только я сегодня себе...
    3. Ижорский. Часть третья
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: выдавшейся вперед скалы. ПЕСНЯ РЫБАКОВ Старик Мальчик Смолкли бури, Весла машут, Грома нет: Бьют и пашут Свод лазури Ниву волн; В блеск одет; Хлябь белеет, Без завесы Тенью реет Солнца щит; Легкий челн. Луч утесы Золотит. Мальчик Ну, дедушка, наслал же непогоду Господь сегодня ночью! Старик Говори! Я стар, а не слыхал такой, поверь мне, сроду. Да только ты что? - До зари, Как ни стонали воздух, море, суша, Как ни гремел по бурной тверди гром, Ты спал и - богатырским сном. Мы дивовалися тебе, Петруша, Тебе завидовали все: Не просыпался ты ни разу... А вот и ты по нашему рассказу Рассказываешь о грозе! Мальчик С тобою, дедушка, поспорю: Я слышал все, хотя и спал, Я слышал, как за валом вал Катился и ревел по воющему морю, Как гром бесперерывно рокотал; Я слышал бой стихий, их вопль и треск и грохот, И вместе чей-то хохот, Зловещий чей-то свист... Старик Да что с тобой? дрожишь ты и теперь, как лист. Мальчик Взгляни, взгляни же: голову вздымая До облаков, скала крутая, Как уголь, черная... Старик Пускай себе крута, В ней что же страшного? Мальчик Ее уста, Ее бездонный зев! - Из этих уст сегодня Хуленья изрыгала преисподня. Старик Ты спал, а бредишь, брат, и после сна. Мальчик А эти два горящие пятна... Ведь были ж двух ужасных глаз зрачками И, как колеса, быстрыми кругами Вращались, словно у совы. Старик Послушай: выкинь вздор из головы, Перекрестись, да за работу! Вот утро! хоть в кого вселит охоту К работе и трудам! - Обоих нас одеть, Обуть и накормить, Петруша,- сколько можем, Мы твоему отцу поможем. Зевать не станем,- а что рыбы в сеть Понабежит довольно: после грома Всегда бывает так; знать, и она Ожившей силой воздуха влекома С родного тинистого дна. Греби дружнее! Мальчик Дедушка! Старик Ну что же? Опять какой-нибудь утес Вдруг для тебя преобразился в нос Морского чуда? Мальчик Господи мой боже!...
    4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 1. Размер: 132кб.
    Часть текста: Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что частично это примечание совпадает с тем, которое дается при переводе Жуковского. Очевидно, оба текста этих примечаний, объяснявших слово "пери", в ту пору еще неизвестное словарям русского языка, восходит к одному источнику, скорее всего французскому 71 . В переводе К. П. Б. слово "пери" толкуется так: "На персидском языке пери значит воображаемое только существо. Пери имеют некоторое сходство с...
    5. Дневник (1831-1845). 1841 год
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    Часть текста: что я начну хорошо, а потом и оплошаю от рассеянности. Наталье Алексеевне прислали прекрасный по картинкам и типографической роскоши альманах "Утренняя заря". 1   26 января Прелестная повесть "Божий дети", 2 с малороссийского, составляет почти единственное литературное украшение "Утренней зари"; все прочее, что я тут до сих пор прочел - и стихи, и проза, не исключая "4438-ого, кажется, года" 3 Одоевского, - довольно пошло, а кое-что ниже посредственного.  5 февраля Наталья Алексеевна получила несколько номеров "Сына отечества" и "Отечественных записок" из Нерчинска. Примечательнее всего тут мне показался разбор Лермонтова романа 4 "Герой нашего времени" (в "От<ечественных> зап<исках">). Разбор сам по себе хорош, хотя и не без ложных взглядов на вещи, а роман, варияция на пушкинскую сцену из "Фауста", обличает (pour employer un expression a la mode) {пользуясь модным выражением (франц.) } огромное дарование, хотя и односторонность автора. Несмотря на эту односторонность, я, судя уже и по рецензии, принужден поставить Лермонтова выше Марлинского и Сенковского, а это люди, право, - недюжинные. Итак, матушка Россия, - поздравляю тебя с человеком! Рад, ей-богу, рад, - хотя... Но пусть дополнят это хотя другие.  11 февраля Кроме Лермонтова, меня познакомил Краевский еще кое с какими людьми с...
    6. Дневник (1831-1845). 1834 год. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: на забаву будущим моим критикам, если только будут у меня когда-нибудь критики.  2 мая Читаю повесть Марлинского "Аммалат-Бек". 68 Она для меня вдвойне занимательна: раз, потому, что чуть ли не лучшее сочинение Марлинского (разумеется, из читанных мною), а во-вторых, потому, что Аммалата и Верьховского я лично знавал. Кажись, будто вчера был тот Новый год, когда разговаривал я с первым у [генерала] А. Вельяминова, а с той поры прошло 13 с лишним лет! Верьховский был также человек истинно отличный; мы с ним ладили.  8 мая В "Телеграфе" разбор Кс. Полевого "Душеньки" Богдановича. 69 В этом разборе есть много очень дельного и справедливого; не понимаю я только охоты издателя "Телеграфа" и его товарищей (из которых, без сомнения, самый лучший Ксенофонт) вечно начинать с яиц Лединых. Речь о Душеньке: к чему тут короткое обозрение истории Франции, начиная с Наполеона и восходя до Людовика XIV? И сколько в пышных фразах обозрителя полусправедливого и совершенно ложного! Можно ли, например, утверждать, что при Людовике XIV во Франции не было религии? Можно ли Боало и Реньяра ставить на одну доску с Доратом, Башомоном, Берни? 70 Можно ли регенту придать эпитет: ничтожной памяти ? 71 Но вот и хорошее: "Неужели, - говорит Ксенофонт Полевой, - и в наше время еще не понимают, что чернь, толпа не заключается в границах, ...