• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "QUE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Глава 11
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    2. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Петровская площадь
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    3. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д., 14 февраля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Алексеев М. П.: Байрон и русские писатели
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    5. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Декабрь
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    6. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 3 августа 1836 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    8. Аргивяне. Действие IV
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    9. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 1. Размер: 132кб.
    10. Русский Декамерон 1831-го года
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    11. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Деревня
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    12. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    13. Дневник (1831-1845). 1840 год
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    14. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 20 октября 1830 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Глава 11
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: ему тихого сельского уединения. Такова и обширная выписка из Вейсса в "Словаре" -- "Картина многих семейств большого света". Сюжетная катастрофа -- дуэль, -- как известно. вызвала упреки современной критики в немотивированности; ср. "Московский вестник": "Вызов Ленского называют несообразностью. Il n'est pas du tout motivй, [57] все кричат в один голос. Взбалмошный Онегин, на месте Ленского, мог вызвать своего противника на дуэль, а Ленский -- никак" ("Московский вестник", 1828, ч. VII, N 4). То же -- во враждебной критике "Атенея". 43 Таким образом, характеристика Ленского: Дух пылкий и довольно странный и его обидчивость в начале III главы оказались недостаточно сильными мотивировками внезапной дуэли. По-видимому, ее мотивировали портретные черты прототипа, оставшиеся вне поэмы. Первым, указавшим на портретность дуэли Онегина и Ленского, был Л. Поливанов: "Вспыльчивость Кюхельбекера, который и в лицее порою выходил из себя от товарищеских шуток над ним, не чужда и Ленскому... К довершению сходства -- самому Пушкину суждено было драться на дуэли с этим другом своего детства -- и первый вызвал Кюхельбекер". [58] Вспыльчивость, обидчивость и "бреттерство" Кюхельбекера были анекдотическими. Дуэль по недостаточным причинам, "из вздора" прочно ассоциировалась в период до ссылки Пушкина с именем...
    2. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Петровская площадь
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    Часть текста: друг с другом, обрастали домишками, и так возникали московские улицы. Московские площади не всегда можно отличить от улиц, с которыми они разнствуют только шириною, а не духом пространства; также и небольшие кривые московские речки под стать улицам. Основная единица Москвы -- дом, поэтому в Москве много тупиков и переулков. В Петербурге совсем нет тупиков, а каждый переулок стремится быть проспектом. В нем есть такие улицы, о которых доподлинно неизвестно, проспект ли это или переулок. Таков Греческий проспект, который москвичи упорно называют переулком. Улицы в Петербурге образованы ранее домов, и дома только восполнили их линии. Площади же образованы ранее улиц. Поэтому они совершенно самостоятельны, независимы от домов и улиц, их образующих. Единица Петербурга -- площадь. Река в нем течет сама по себе, как независимый проспект воды. Петербургские жители теперь так же, как столетие назад, не знают других рек, кроме Невы, хотя в Петербурге есть еще и невские притоки. Притоки эти слывут под тем же именем Невы. Независимость реки побуждает ее хоть раз в столетие к восстанию. Петербургские революции совершались на площадях; декабрьская 1825 года и Февральская 1917 года произошли на двух площадях. И в декабре 1825 года и в октябре 1917 года Нева участвовала в восстаниях: в декабре восставшие бежали по льду, в октябре крейсер "Аврора" с Невы грозил дворцу. Для Петербурга естествен союз реки с площадями, всякая же война внутри его неминуемо должна...
    3. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д., 14 февраля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: прежнего: я во многом, многом переменился. Но ссориться, любезный мой, за одно или два выражения слишком жестокие отнюдь не стану с тобой, потому что люблю тебя и вижу, что и ты принимаешь во мне нелицемерное участие. Помни только, добрый Комовский: audiatur et altera pars 2 -- особенно pars infelix 3 . Pour votre second reproche, que je suis l'ami de tout le monde, ma foi 4 , -- как говаривал товарищ наш, Тырков, -- ma foi! я никогда не полагал, чтобы я мог заслужить упрек сей. -- Но еще раз: не хочу и не стану ссориться с тобою. Благодарю тебя от всей души за письмо твое и за дружеский совет служить в Москве при таком начальнике, каков К. Голицын. -- Но comment faire? 5 -- Caput atro carbone notatum 6 , без связей, без всяких знакомств в Москве, без денег! Егор Антонович писал ко мне и предложил мне другое место, которое конечно также трудно получить, но не невозможно. Впрочем и твое письмо для меня может быть полезным: если не удастся, о чем Энгельгардт для меня старается, поеду на удачу в Москву: авось судьба перестанет меня преследовать! Мысль же к тому будет подана мне тобою, и твоему доброму сердцу конечно будет приятно, если ты будешь первою отдаленною причиною перемены моего жребия!... Что говоришь ты мне о женитьбе, сильно, друг мой, на меня подействовало: верь, и мне наскучила бурная, дикая жизнь, которую вел доселе по необходимости. Тем более, что скажу тебе искренно -- сердце мое не свободно и я любим -- в первый раз -- любим взаимно. Mais cela vous ne direz pas Ю mes parents, je ne veux pas, que cette nouvelle leur cause de nouvelles inquiИtudes 7 . Твое письмо, милый мой Сергей Дмитриевич, я перешлю Энгельгарду: он взялся...
    4. Алексеев М. П.: Байрон и русские писатели
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: сохранились и в его письмах. Любопытно, что первые рассказы о Байроне слышаны были А. И. Тургеневым от тех же дипломатов: еще в 1819 г. английский посланник в Петербурге, Casamajor, "один из острых и лучших английских дипломатов", как его аттестовал М. М. Сперанский 189 , давал Вяземскому читать роман Каролины Лем "Гленарвон", в котором выведен был Байрон, и попутно, вероятно, познакомил его с романической подоплекой этого романа-памфлета, написанного из мести рукой отверженной любовницы поэта 190 . В письме к Вяземскому от 7 января 1820 г. из Петербурга, рассказывая, со слов Батюшкова, что "итальянцы <...> переводят поэмы Байрона и читают их с жадностью", Тургенев упоминал и "Гленарвон", роман, "где он описан" и где "Байрон говорит им <итальянцам> о их славе языком страсти и поэзии" 191 . Впоследствии, живя в Париже, Тургенев часто навещал г-жу Рекамье -- эту, по его словам, "европейскую знаменитую красавицу, еще милую, цветущую душою и сердцем и умом блестящим и образованным, освежаемым всеми приливами европейского общества" 192 . В юности Рекамье бывала в Лондоне и встречала там ряд людей, которых потом хорошо знал и Байрон. Однажды Рекамье представлен был Ричард Шеридан, создатель "Школы злословия". Один из...
    5. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Декабрь
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    Часть текста: подушечках лед, натянул на труп парадный мундир, на руки белые перчатки. В таком виде император мог сохраниться недели две, а то и месяц. Уже несколько недель, как из Таганрога от Дибича и князя Волконского летели фельдъегери с эстафетами в Варшаву и в Петербург. В Варшаве сидели Константин и Михаил, в Петербурге -- старая царица и Николай. Уже девять лет, как Константин сидел безвыездно в Варшаве, он был наместником Царства Польского. В Варшаву упрятали Константина недаром. Он был страхом и поношением всей семьи. Александр еще десять лет назад с ужасом думал о том, как престол перейдет к Константину. Чуть не на глазах у всех совершилось убийство одной красивой француженки. За ней прискакала карета, человек выпрыгнул из кареты и сказал ей, что ее подруга умирает. Француженка села в карету, и ее умчали в Мраморный дворец -- дворец Константина. Ее втащили по лестницам. Гвардейцы охраняли входы. Через три часа та же глухая карета примчала француженку к ее дому. Ее вынесли на руках два гайдука. Муж выбежал навстречу. Карета умчалась. Француженка сказала мужу: "Я обесчещена. Я умираю". Она была окровавлена. Она умерла тут же, на улице. Собрался народ. Назавтра французский консул посетил министра иностранных дел. Был арестован адъютант князя Константина, человек заведомо невинный. Александр рвал на себе волосы. Этот мешковатый, согбенный, с широким розовым лицом, со вздернутым отцовским носом Константин, цесаревич, наследник императорского престола, был явным...
    6. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Хорошо, если это тебя утешает, будь прав. Даю тебе право называть меня сумасбродом и чем угодно. Par ce qu'il parait que Vous Vous plaisez Ю cette expression 2 . Я не хотел тебе уже более писать в первом пылу: беру перо, чтоб доказать, что, если я не ужился с людьми, то не потому, что не хотел, но потому, что не умел. Жестоко, бесчеловечно несчастного упрекать его несчастием: но ты оказал мне услуги; говорят, что ты любишь меня. Верю и надеюсь, что ты не понял, что значило говорить со мною в моих обстоятельствах твоим языком. Но кончим: заклинаю тебя всем, что может быть для тебя священным, не заставь меня бояться самих услуг твоих, если они тебе могут дать право растравлять мои раны. Вы, счастливцы! Еще не знаете, как больно душа растерзанная содрогается от малейшего прикосновения. Еще раз! кончим! Дай руку; я все забываю; но не пиши ко мне так, не пиши вещей, которые больнее смерти. Мои родные тебя чрезвычайно полюбили: они тебе всегда будут признательны за твои старания. И я, мой друг, благодарю тебя. Облегчив свое сердце, помню одни твои попечения, одну твою приязнь и в эту минуту все прочее забываю: клянусь тебе, что участие твое меня тронуло до глубины души моей; -- особенно, когда со стороны других моих друзей, которых назвать не хочу, вижу убийственнейшее равнодушие. Но Бог с ними! -- Улинька особенно поручила мне тебе кланяться: она мне сказала, что ты любезный, приятный молодой человек. Желаю тебе, друг мой, во всем успехов и в свете, и в службе, и в счастии семейственном. Мои успехи кончились: волоса мои седеют на 26 году; надежды не льстят мне; радости были в моей жизни; но будут ли? Бог весть? -- Твой Вильгельм. Надеюсь, что ты не сердишься на меня. Поклон мой Вольховскому, Малиновскому, Пущину: я ко всем трем буду писать со следующею почтой 3 . Примечания: 1 Это письмо, если судить по словам К. о его 26-м годе, можно бы отнести и к второй полов. 1822 г., но судя по...
    7. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 3 августа 1836 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: А. С., 3 августа 1836 г. В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕР -- ПУШКИНУ 3 августа 1836 г. Баргузин 1   Баргузин 3-го августа 1836 года. А. С. Пушкину. Признаюсь, любезный друг, что я было уже отчаялся получить от тебя ответ на письмо мое: но тем более я ему обрадовался; 2 жаль только, что при нем не было первой книжки твоего журнала: я ее не получил. Ты хочешь, чтоб я тебе говорил о самом себе. Ныне это мне еще совершенно невозможно: в судьбе моей произошла такая огромная перемена, что и поныне душа не устоялась. Дышу чистым, свежим воздухом, иду куда хочу, не вижу ни ружей, ни конвоя, не слышу ни скрыпу замков, ни шепота часовых при смене: все это прекрасно, а между тем -- поверишь ли? -- порою жалею о своем уединении. Там я был ближе к вере, к поэзии, к идеалу; здесь все не так, как ожидал даже я, порядочно же, кажись, разочарованный насчет людей и того, чего можно от них требовать, -- впрочем, le goût me viendra en mangeant {вкус ко мне придет вместе с едой (фр.). }, -- вот, напр., как вчера в лесу, когда предложили мне вместо обеда соленых омулей, несколько, как говорят здесь, воньких: от них чуть было не сорвало с души; но, протаскав целое утро бревна и доски, я устал, проголодался и -- вообрази -- съел целого омуля. Так-то наконец и нравы здешние придутся же мне по зубам. -- Еще одно: когда я начал дневник свой 3 , я именно положил, чтоб он отнюдь не был исповедью, а вышло напротив; проговариваюсь, и довольно даже часто. Иначе и быть не может. Есть случаи, где "всяк человек ложь"; но есть и такие, где всяк человек -- истина. Писать...
    8. Аргивяне. Действие IV
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: пораженна, Его вотще на ложе длань моя Средь стонов суетных, в слезах искала, Почто тогда же жизнь я не скончала? Несчастная! Я град весь обтекла: Огни и шум, покрыла бледность лица, Повсюду бешеный мятеж ярится, Повсюду крику битвы я вняла; Не раз во тьме свистящая стрела Жужжала мимо смертью мне отрадной, Не раз на труп я наступала хладный: К нему, к нему проникнуть не могла! Быть может, он теперь изнемогает; Наемник, может быть, его предал; Быть может, он в толпе сограждан пал И - ax! - его изменник поражает! 1-й корифей Я по следам твоим бегу, Боязнью бурной утесненный: Но ободрить не возмогу Твой дух, страданьем угнетенный! 2-й корифей Опасен светлый сан царев; Не твердый щит для багряннцы Рабов и варваров десницы, Народный кровожаден гнев! Хор Как ты, боязнью утесненны, Колеблясь, мы в твой след бежим: Или, бледнея, ободрим Твой дух, страданьем угнетенный? Смущает нас народный гнев; Опасен светлый сан царев! Аглая Тебя, о блеск унылой, страшной славы, О мощь и пышность! проклинаю вас! О час, в который он взалкал державы, Будь проклят черный, злополучный час! Меня неизреченные печали Ужасные с минуты той объяли, Как братиев своих он стал царем! Без слез уже мне не взглянуть на друга: Навеки я утратила...
    9. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 1. Размер: 132кб.
    Часть текста: "Покровенный пророк Хорасана", "Свет гарема"). -- Отзвуки "Лаллы Рук" в произведениях Грибоедова, Пушкина, В. К. Кюхельбекера, И. И. Козлова, Гоголя, А. С. Хомякова, А. И. Полежаева. -- Мур и А. И. Подолинский Возвратимся, однако, к Томасу Муру. В 1821 г., когда в "Сыне Отечества" была опубликована в стихотворном переводе Жуковского вторая вставная поэма из "Лаллы Рук" -- "Paradise and the Peri", о Муре сразу заговорили в нескольких русских журналах. В "Соревнователе просвещения" та же поэма появилась в русском прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в...
    10. Русский Декамерон 1831-го года
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: смерть, Литва и восточная чума, а еще недавно Наполеон с своими разноязычными полчищами. Ныне приближалась к ней новая страшная посетительница, о которой пишут и толкуют много, как всегда пишут и толкуют много обо всем, чего не знают. Эта странница родилась в Восточной Индии и, вероятно, от короткого обращения с англичанами, сими всемирными побродягами, заразилась страстию, коей одолжены мы письмами Русского Путешественника и творениями некоторых чувствительных его последователей: 1 ей вздумалось людей повидать и себя показать... "Заразилась? Да о ком же говоришь? Кажется, о холере? Как же она заразилась? Не сама ли она зараза?" - То-то и есть, любезный и почтенный мой читатель, - многие утверждают, что холера не зараза, а.... но надеюсь при другом удобном случае выказать во всем блеске свою медицинскую ученость, почерпнутую из отечественных газет и журналов; здесь же только замечу, что я, М... ского уездного училища младший учитель, издатель сих записок и сочинитель приложенного к ним историко-критического введения, Пахом сын Сидоров Барабаров, {*} в силу риторической фигуры, называемой просопопеею, олицетворил холеру, назвал ее странницей, заставил обращаться с англичанами, а посему весьма был вправе приписать ей и другие свойства человеческие, из коих немаловажное - способность к воспринятию заразительного миазма. Но стану продолжать без дальнейших отступлений. Итак, холера приближалась к Москве. Ужас овладел всеми. "Московский телеграф" опоздал выходом; московские барышни хотя и не опаздывали на балы, но ахали; московские остряки шутили - и трусили. Стали выезжать: сперва в подмосковные, а когда начали поговаривать о карантинах, об оцеплении, - и дальше. Русские всегда гостеприимны, особенно при общем несчастии. Вот почему и...