• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1941"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дневник (1831-1845). Примечания
    Входимость: 6. Размер: 22кб.
    2. Дневник (1831-1845). 1841 год
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    3. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 2. Размер: 132кб.
    4. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    5. Левин Ю. Д.: В. Кюхельбекер - автор "Мыслей о Макбете"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    6. Дневник (1831-1845). 1843 год
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    7. Рассуждение о восьми исторических драмах Шекспира, и в особенности о Ричарде Третьем (Публикация, вступительная статья и комментарии Ю. Д. Левина)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.
    8. Мазья М. Г.: А. С. Грибоедов в стихах и дневнике В. К. Кюхельбекера
    Входимость: 1. Размер: 33кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дневник (1831-1845). Примечания
    Входимость: 6. Размер: 22кб.
    Часть текста: библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. ОР ИРЛИ - Отдел рукописей Института русской литературы (Пушкинский Дом). ПЗ - Полярная звезда. РЛ - Русская литература. PC - Русская старина. СА - Северный архив. СО - Сын отечества и Северный архив. СП - Северная пчела. СЦ - Северные цветы. ЦГАОР - Центральный государственный архив Октябрьской революции. ЦГИАЛ - Центральный государственный архив литературы и искусства. Творческое наследие В. К. Кюхельбекера чрезвычайно обширно и многожанрово и до сих пор опубликовано едва ли наполовину. Если поэтические произведения, заботливо собранные и сохраненные друзьями и родственниками декабриста, начали публиковаться в собраниях его сочинений уже с 1860-х гг., {Собрание стихотворений декабристов, т. 2. Лейпциг, 1862; Избранные стихотворения Вильгельма Карловича Кюхельбекера. Веймар, 1880, и др.} а в настоящее время, после выхода двух изданий большой серии "Библиотеки поэта", { Кюхельбекер В. К. [ Соч. в 2-х т.]. Т. 1. Лирика и поэмы. Т. 2. Драматические произведения. Вступ. статья, ред. и примеч. Ю. Тынянова. Л., 1939 (Б-ка поэта. Большая серия); Кюхельбекер В. К. Избр. произв. в 2-х т. Вступ. статья, подгот. текста и примеч. Н. В. Королевой. М. -Л., 1967 (Б-ка поэта. Большая серия).} могут считаться опубликованными почти полностью, то его прозе - повестям, рассказам, критическим статьям, письмам и дневнику - повезло значительно меньше. Между тем до восстания 14 декабря 1825 г. В. К. Кюхельбекер был широко известен не только как поэт, но и как литературный критик и как прозаик, его повести и статьи публиковались в "Вестнике Европы", "Мнемозине", "Невском зрителе", "Соревнователе просвещения и благотворения", "Сыне отечества" и других изданиях. Продолжал работать над прозаическими...
    2. Дневник (1831-1845). 1841 год
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    Часть текста: не исключая "4438-ого, кажется, года" 3 Одоевского, - довольно пошло, а кое-что ниже посредственного.  5 февраля Наталья Алексеевна получила несколько номеров "Сына отечества" и "Отечественных записок" из Нерчинска. Примечательнее всего тут мне показался разбор Лермонтова романа 4 "Герой нашего времени" (в "От<ечественных> зап<исках">). Разбор сам по себе хорош, хотя и не без ложных взглядов на вещи, а роман, варияция на пушкинскую сцену из "Фауста", обличает (pour employer un expression a la mode) {пользуясь модным выражением (франц.) } огромное дарование, хотя и односторонность автора. Несмотря на эту односторонность, я, судя уже и по рецензии, принужден поставить Лермонтова выше Марлинского и Сенковского, а это люди, право, - недюжинные. Итак, матушка Россия, - поздравляю тебя с человеком! Рад, ей-богу, рад, - хотя... Но пусть дополнят это хотя другие.  11 февраля Кроме Лермонтова, меня познакомил Краевский еще кое с какими людьми с талантом: с Кольцовым, Огаревым, Гротом. 5 Вот рукопашный бой из Гротова перевода Тегнеровой поэмы: 6 Как волны понеслися Друг на друга они, И будто бы срослися Стальные их брони. Так два медведя бьются Над снежною скалой; Так два орла дерутся Над...
    3. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
    Входимость: 2. Размер: 132кб.
    Часть текста: -- Отзвуки "Лаллы Рук" в произведениях Грибоедова, Пушкина, В. К. Кюхельбекера, И. И. Козлова, Гоголя, А. С. Хомякова, А. И. Полежаева. -- Мур и А. И. Подолинский Возвратимся, однако, к Томасу Муру. В 1821 г., когда в "Сыне Отечества" была опубликована в стихотворном переводе Жуковского вторая вставная поэма из "Лаллы Рук" -- "Paradise and the Peri", о Муре сразу заговорили в нескольких русских журналах. В "Соревнователе просвещения" та же поэма появилась в русском прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где ...
    4. Тынянов Ю. Н.: "Аргивяне", неизданная трагедия Кюхельбекера
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    Часть текста: ораторскую прозу Ломоносова  2 , а в "Истории Государства Российского" архаист Катенин видит негласную победу архаистической ораторской прозы над вождем противоположного течения. Автор той же статьи отмечает, что с победой Карамзина русская драматургия пришла в полный упадок  3 . Явление Озерова было встречено приветствиями со стороны карамзинистов, как замещение пустоты, создание недостающей драмы. Попытка, сделанная Вяземским в 20-х годах, представить его "романтиком", создателем "новой драмы", встретила резкий протест Пушкина  4 . В 20-х годах ясен стал факт, замалчивавшийся литературными деятелями карамзинизма: стиховая драма оказалась в руках архаистов -- Шаховского, Катенина, Грибоедова  5 . Ввиду общей литературной влиятельности течения карамзинистов факты негласной победы архаистов ускользали от внимания историков литературы. Только изредка всплывали он[и] в светлый план литературного сознания: так, об этих победах сказал Полевой в 1830 г.  6 , подводя итоги литературной борьбы 20-х годов. Между тем нельзя рассматривать "Историю Государства Российского" вне этой негласной победы, так же как необъяснимо явление Грибоедова вне его живой связи с архаистическими тенденциями. Великая удача его комедии и неудача трагедии, к которой он стремился, соотносятся между собой. Осознанию этих негласных побед мешало одностороннее и неверное, но...
    5. Левин Ю. Д.: В. Кюхельбекер - автор "Мыслей о Макбете"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: перечислялись лучшие места трагедии, после чего автор останавливался на толковании тех мест, которые, как он писал, "при первом чтении произвели в нас ощущение неприятное, но красоту, необходимость которых признать мы нашли принужденными по размышлении зрелейшем". Таких он находил три: непристойные шутки привратника сразу же после убийства Дункана (действ. II), чопорный разговор лордов, не знающих о смерти короля (там же), и неуместный приход врача, прерывающий беседу Макдуфа с Малькольмом (действ. IV). Объяснению необходимости этих мест посвящалась заключительная часть статьи. Имя автора осталось неизвестным современникам. Даже сотрудничавший в "Литературной газете" П. А. Катенин не знал его. Статья ему не понравилась, и он писал Н. И. Бахтину 18 февраля 1830 года: "... un quidam, 3 читая Макбета, нашел было в нем три глупости, передумал и догадался, что он сам глуп, а Шекспир умен, и сообщает об этом вселенной!.." 4 А. А. Чебышев, издавая в 1911 году письма Катенина к Бахтину, предположил, что автором "Мыслей о Макбете" был П. А. Плетнев, на том основании, что в письме к Пушкину от 21 мая 1830 года Плетнев высказывал некоторые суждения о непристойностях у Шекспира. 5 Однако Чебышев не первый произвел такую атрибуцию. Еще в 1903 году Н. К. Козмин уверенно называл Плетнева автором "Мыслей о Макбете", не приводя при этом никаких...
    6. Дневник (1831-1845). 1843 год
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: сне Грибоедова: в последний раз, кажется, я его видел в конце 31 года. Этот раз я с ним и еще двумя мне близкими людьми пировал, как бывало в Москве. Между прочим, помню его пронзительный взгляд и очки и что я пел какую-то французскую песню. Не зовет ли он меня? Давно не расстается со мною мысль, что и я отправлюсь в январе месяце, когда умерли мои друзья: он, и Дельвиг, и Пушкин. Сегодня ровно три года, как я из Баргузина.  22 января 1 [...] ЧЕТЫРЕХСТИШИЕ Чем вязнуть в тинистой, зловонной луже, Так лучше - в море! Нет, убийцы хуже Подлец, который, с трусостью губя, Сосет и точит сердце у тебя. [...]  С 6 на 7 марта, около полуночи Господь дал мне дочь. 2   8 марта 7-го поутру получил я посылку: вещи для Миши и жены и стихотворения Зейдля. 3 Тут прочел я балладу "Отче наш", которая по нежности своего колорита превосходна. Вчера после обедни омолитвили дочь мою и нарекли ей имя Устинья.  11 марта Написал я сегодня прошение о переводе в Кяхту; кроме того, у меня на нынешней почте письмо: к графу Толстому, 4 если Кяхта ускользнет, о переводе в Туринск.  3 апреля К Суворову, воля ваша, Тьер 5 в высокой степени несправедлив. Souvoroff etait loin u'etre un barbare et de moniaque, comme il le nomme - mais un hornme des plus russes qui aient jamais existe. Son masque... et lui sont deux choses tout a fait differentes. {Суворов отнюдь не был варваром и маньяком, как он его называет, - но человеком, одним из самых русских, когда-либо живших. Его маска и он сам - это две совершенно разные вещи (франц.). } Что же касается до военного искусства, смею думать, что тут Тьер не juge competent. {компетентный судья (франц.). } Недаром Суворов говаривал про себя:...
    7. Рассуждение о восьми исторических драмах Шекспира, и в особенности о Ричарде Третьем (Публикация, вступительная статья и комментарии Ю. Д. Левина)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.
    Часть текста: Кюхельбекера. В своей программной статье "О направлении нашей поэзии, особенна лирической, в последнее десятилетие" он, борясь против элегического направления в русской поэзии, возмущался теми, кто "ставят на одну доску" "огромного Шекспира и - однообразного Байрона". 2 Это противопоставление получило дальнейшее развитие в следующей статье Кюхельбекера: "Разговор с Ф. В. Булгариным": "Не смею уравнить его (Байрона, - Ю. Л.) Шекспиру, знавшему все: и ад, и рай, и небо, и землю, - Шекспиру, который : один во всех веках и народах воздвигся равный Гомеру, который подобно Гомеру есть вселенная картин, чувств, мыслей и знаний, неисчерпаемо глубок и до бесконечности разнообразен, мощен и нежен, силен и сладостен, грозен и пленителен!" 3 Однако в это время Кюхельбекер знает Шекспира еще недостаточно, преимущественно по немецким переводам (английским языком он владел тогда слабо), и английский драматург представлялся ему, согласно немецкой романтической интерпретации, воплощением "истинной романтики". 4 Такое представление воплотилось в его драматической шутке "Шекспировы духи", написанной также в 1824 г. (издана в 1825 г.). В 1825 г. Кюхельбекер предлагал В. А. Жуковскому совместно перевести "Макбета", на что Жуковский ответил отказом. 5 Можно полагать, что поэт-декабрист намеревался переводить тогда не подлинную трагедию Шекспира, но шиллеровскую ее переделку. Подлинное изучение Шекспира относится к годам тюремного заключения Кюхельбекера. Ради Шекспира он в первый же год заточения занялся английским языком. 6 Шекспир, доступный отныне Кюхельбекеру в подлиннике, становится для него наряду с Гомером "вечным спутником". Гомер и Шекспир "sont mon pain quotidien" (хлеб мой насущный), - отмечает он в дневнике 24 июля 1832 г. 7 "Друг мой Шекспир... ведь он всегда со мною" - записывает он 5 февраля 1833 г. 8 Кюхельбекер принимается за осуществление...
    8. Мазья М. Г.: А. С. Грибоедов в стихах и дневнике В. К. Кюхельбекера
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: пламенного поэтического чувства и вечный скиталец, жизнелюб и одновременно скучающий, полный желчной иронии к пошлому миру высокий поэт, «жрец и провидец», «постигший высшее сладострастие», которого не могут оценить и понять современники, — в таких контрастных ипостасях предстает Грибоедов в произведениях Кюхельбекера. Его трагизм передается через раздвоенность мира поэта, выраженную, например, в послании «Грибоедову» 1821 г., в условно-романтических символах. Чуждый «земных цепей» поэт, «жилец возвышенного мира», не может спастись от клеветы, от сетей низкой действительности, от жалящих его «гнусных змей» («Быть может, их нога моя попрала, — И уж острят убийственные жала!»). В послании к другу, человеку осведомленному, эти символы читаются конкретно, не требуют расшифровки и в то же время в плане возвышенном. Своей неспособности преодолеть оковы «низкой» действительности Кюхельбекер противопоставляет высокого поэта Грибоедова: Но ты, ты возлетишь над песнями толпы! Тебе дарованы, Певец, рукой судьбы            Душа живая, пламень чувства, Веселье светлое и тихая любовь, Златые таинства высокого искусства             И резво-скачущая кровь! 2 Соединяя высокопоэтические образы, темы и мотивы с выражениями, которые можно отнести только к Грибоедову: «веселье светлое», «резво скачущая кровь», 3 «душа живая», — Кюхельбекер придает двойное звучание стихотворению. Послание, традиционный жанр легкой поэзии, он насыщает высокими формулами и символами. При этом ни разу не возникает Грибоедов — автор «Горя от ума», 4 в то время, как в...