• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1880"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    2. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава XI
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    4. Дневник (1831-1845). 1833 год. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    5. Путешествие. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    6. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    7. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава IX
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    8. Дневник (1831-1845). 1833 год. Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    9. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д., 14 февраля 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    10. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    11. Домбровский Ю.: В. Кюхельбекер
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    12. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    13. Карацупа В.: Кюхельбекер Вильгельм Карлович
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    14. Дневник (1831-1845). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 22кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: Ю. Н. Тынянов (1894--1943) начал свою литературную деятельность как ученый-филолог еще в студенческие годы (окончил Петроградский университет в 1918 г.). Тынянова-ученого привлекали к себе разнообразные явления русской литературы XVIII, XIX и XX вв. Он писал о Ломоносове и Державине, Гоголе и Достоевском, Хлебникове, Маяковском и Пастернаке. Но главной темой его творчества -- и научного и художественного -- были первые три десятилетия XIX в., общественное и литературное движение пушкинской поры. В начале двадцатых годов ряд исследований -- "Достоевский и Гоголь" (1921), "Ода как ораторский жанр" (1922) и другие, отличавшиеся глубиной истолкования фактов и новизной их теоретического осмысления, принесли Тынянову известность как историку и теоретику литературы. Особенное значение для нашей науки имели и сохраняют по сей день две его работы 1924 г. -- "Архаисты и Пушкин", "Проблема стихотворного языка". Тынянов был не только выдающимся знатоком литературной и общественной жизни первых десятилетий XIX в. Он к тому же обладал незаурядным художественным даром. Однако он не намеревался обратиться к художественному творчеству и свой дар проявлял только в общении с друзьями. Дело решил случай. Выслушав однажды в 1924 г. увлекательный рассказ Тынянова о Кюхельбекере, К. И. Чуковский самовольно включил в план одного из издательств маленькую биографическую книжку об этом человеке. Потом предложил Тынянову эту книжку написать. Как вспоминает К. И. Чуковский, предложение это Тынянов встретил не очень охотно, так как оно отвлекало его...
    2. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава XI
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Глава XI Глава XI На такихъ минорныхъ нотахъ оборвалась песня Кюхельбекера. Отъ нея можно было-бы ожидать много, более повышеннаго и бодраго тона, если бы жизнь самого поэта не сложилась такъ. несчастно. Кюхельбекеръ, какъ поэтъ, никогда не занялъ-бы виднаго места въ литературе; какъ современникъ Пушкина, его друзей, Гоголя и Лермонтова, онъ, конечно, ни сказалъ-бы ничего своего, чего не сказали-бы лучше другiе. Какъ критикъ, онъ продолжалъ бы безсистемно говорить о томъ, о чемъ потомъ убедительно и связно говорили Надеждинъ и Белинскiй. Но жаль, что эта типичная личность энтузiаста не успела вполне развернуться и была такъ рано и неожиданно вырвана изъ общественнаго круга. Помимо того скромнаго значенiя, ка* кое имелъ Кюхельбекеръ, какъ художникъ и ценитель искусства" за его личностью нельзя не признать иной силы -- для того времени также важной. Этотъ несчастный "Виля" или "Кюхля", надъ стихами котораго такъ потешался Пушкинъ, не переставая уважать его, какъ писателя {"Кюхельбекеръ человекъ ...
    3. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: для определенiя литературной стоимости и историческаго значенiя его трудовъ. Бросимъ общiй взглядъ на эти труды; онъ будетъ не лишнимъ; онъ покажетъ намъ, какъ разносторонни были интересы автора; какiя усилiя онъ делалъ, чтобы стать "народнымъ" во чтобы то ни стало; какъ онъ насиловалъ свой поэтическiй даръ, чтобы втеснить свое вдохновенiе въ рамки русской старины и действительности, и какъ, въ конце концовъ, онъ все таки остался космополитомъ, идейнымъ поэтомъ общаго типа, прямымъ истолкователемъ и подражателемъ западно-европейскихъ литературныхъ теченiй. Кюхельбекеръ началъ свою литературную деятельность, какъ поэтъ, публицистъ и критикъ, очень рано, еще въ Лицее; онъ печатался затемъ въ "Сыне Отечества" "Соревнователе Просвещенiя и Благотворенiя", "Невскомъ Зрителе", "Благонамеренномъ", "Мнемозине" и газете "Conservateur impartial", которая издавалась при министерстве иностранныхъ делъ съ 1814 по 1824 годъ. И внешняя форма, и внутреннее содержанiе его произведенiй за этотъ первый перiодъ...
    4. Дневник (1831-1845). 1833 год. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: тремя, которые, конечно, содержат полнейшую картину, но вообще не стоят этого одного куплета. Попытаюсь, не удастся ли мне произвести четверостишие, совершенно то же значащее и столь же сочное, как немецкое. В "Сыне отечества" отрывок (чуть ли не Бестужева) "О древних эстонцах". 132 В этом отрывке между прочим следующее: "В библиотеке церкви св. Олая показывали мне небольшой деревянный идол бога Фицли-Пуцли, которому будто бы некогда поклонялись эстонцы, Джеф-ферсон называет сим же именем одно мексиканское божество: непонятно" etc. Зная несколько по-эстонски, я уверен, что Фицли-Пуцли не есть и не может быть эстонским словом, уверен, что эсты никогда и ничего не называли Фицли-Пуцли, и это по очень простой причине: у них нет звука ф. В словах, ими занятых у немцев, везде ф переменяется на п: немецкие слова: Frost у них Prana, {мороз, стужа (нем., эст.). } Freulein - Preile {девушка (нем., эст.). } и т. д.  2 сентября От нечего делать вынул я сегодня из чемодана старые тетради и пересматривал их. Между прочим прочел я "Зоровавеля" и Р<евель>ский дневник. В "Зоровавеле" нашел я важный недостаток: эпизоды, напр. о Кире, - о войне Дария с Вавилоном, некоторые довольно пространные уподобления и аллегории - затмевают главный рассказ. Сверх того, есть и такие стихи, которые решительно не в тоне, решительно разочаровывают, напр. Пророк, противник влаги лозной. Эти пятна не худо стереть; итак, займусь выправкою моего любимца, если только не найду другого, нужнейшего занятия. В Р<евельском> дневнике все мягче, живее, свежее, чем в нынешних: самое уныние в нем представляет что-то поэтическое. Тогда еще душа у меня не успела очерстветь от продолжительного заточения; впрочем, и самое заточение было в Р<евеле> не слишком тяжко, по крайней мере в последние 4 1/2 месяца; полтора месяца,...
    5. Путешествие. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: литературного наследия. Особенно он ценил свои размышления об изобразительном искусстве. В так называемом "литературном завещании", заметках, продиктованных перед смертью, 3 марта 1846 г., о книге сказано: "Путешествие. Пересмотреть и напечатать по усмотрению, кроме Дрезденской галереи, которую прошу издать" (Тынянов Ю. Н. В. Кюхельбекер. (По новым материалам). - Лит. современник, 1938, Ќ 10, с. 220). В списке своих сочинений, отправленном Жуковскому, Кюхельбекер специально отметил "Описание Дрезденской галереи", "напечатанное в "Мнемозине", а теперь исправленное" (Кюхельбекер В. К. Дневник. Л., 1929, с. 314). В 1870-1877 гг. дочь Кюхельбекера Юстина Вильгельмовна Косова передала М. И. Семевскому, издателю журнала "Русская старина", большую часть рукописей отца. Однако в их числе не было исправленного текста "Путешествия" (см.: Мстиславская Е. П. Творческие рукописи В. К. Кюхельбекера. - Записки ОР ГБЛ вып. 36. М., 1975, с. 6). Полный текст книги Кюхельбекера, рукопись 1823 г., находился в руках Ю. Н. Тынянова. Это была писарская копия с авторской правкой (см. снимок с рукописи в статье Тынянова "Французские отношения Кюхельбекера". - ЛН, т. 33-34. М., 1939, с. 361). Тынянов использовал ее в уже упоминавшихся статьях "В. Кюхельбекер" и "Французские отношения Кюхельбекера" (перепечатано в кн.: Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники. М., 1968). По словам Тынянова, книга кончалась прибытием в Париж 15 (27) марта 1821 г. (Лит. современник, 1938, Ќ 10, с. 180). Последнее из опубликованных самим Кюхельбекером писем помечено 24 февраля (8 марта), Ницца. Местонахождение принадлежавшей Тынянову рукописи в настоящее время неизвестно. Наши попытки разыскать ее оказались безуспешными. Мы предлагаем...
    6. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: глас:] О радость! слышу весть благую, Живительный, отрадный глас: "Безгрешный кровь свою святую, Погибшие! пролил за вас, - Мужайся! и тебя он спас!". Между 8-й и 9-й строфами вставить: 4 Его душою умиленной 3 Его в печалях призови. 2 Не сломит трости сокрушенной 1 Он весь исполненный любви. [Ко мне, - вещает он] Он так речет: "Ко мне придите, Не жизнь ли под моим крестом? Вкусите мир в моей защите, 2 Все отягченные трудом 1 Сберитесь под моим крылом. [Придите] Смиритесь все и успокойтесь: Не дам тяжелых вам бремен. Нет, ига моего не бойтесь, Я сердцем кроток и смирен". Возьму твой крест я - в нем спасенье. В твой след пойду, владыко мой, И бодро испию целенье Из чаши горькой, но благой, Из чаши, данной мне тобой. Сегодня день ангела сестрицы Улиньки: я писал к ней и отправляю свое переложение молитвы господней. Давно я не проводил день так разнообразно, как нынешний: поутру переделывал вчерашний гимн; после обеда читал, а потом опять сочинял стихи другого роду - продолжал своего "Ивана", вечером писал к сестре и переделывал переложение. В Джонсовом романе нашел я оригинальную карикатуру Астронома, 33 у которого ум зашел за разум и который вообразил, что управляет планетами, солнцем, воздушными явлениями: этот отрывок остроумен, глубокомыслен, исполнен воображения и чуть ли не лучший во всем "Rasselas". Но что бы из этой мысли сделал Жан Поль или Гофман! А Вальтер Скотт! Когда у меня вышли книги, я боялся скуки: но слава богу! неделя прошла, а я еще не скучал; мы же молимся: "Хлеб наш...
    7. Котляревский Н. А.: Вильгельм Карлович Кюхельбекер (старая орфография). Глава IX
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: творческаго электрическаго удара, а просто обдумать планъ -- не мое дело: все, что я когда нибудь обдумывалъ зрело и здраво, лопало и не оставляло по себе ни следа {Дневникъ 1840. "Русская Старина". Октябрь. 1891, 70.}." Черезъ годъ мы застаемъ Кюхельбекера опять за этой-же работой, которая, какъ ему кажется, близится къ концу. "Вчера я читалъ второй актъ последней части "Ижорскаго" -- пишетъ онъ; теперь еще актъ и разстанусь съ созданiемъ, которое занимаетъ меня 16-й годъ... Жаль! Какая мысль заменитъ эту, съ которой я такъ свыкся?" {Дневникъ 1840. "Русская Старина". Октябрь. 1891, 80.}. "Ижорскiй" не былъ дописанъ, но изъ двухъ частей, которыя напечатаны, философская и мистическая тенденцiя поэмы выступаетъ съ достаточной ясностью. Современникамъ эта мистерiя не поправилась. "Ижорскiй, отъ начала до конца -- нестерпимая глупость", писалъ И. И. Пущинъ {"Записки И. И. Пущина" Л. Майковъ. "Пушкинъ". Спб. 1899, 87.}. Белинскiй писалъ приблизительно то же: "наши авторы, -- говорилъ онъ -- какъ-то пронюхали, что созданiя Гете, Шиллера, Байрона, Вальтеръ-Скотта, Шекспира и другихъ генiальныхъ поэтовъ суть символы глубокихъ философическихъ идей. Вследствiе этого и наши молодцы начали тормошить немецкую философiю и класть въ основу своихъ изделiй философическiя идеи"... Личность самого Ижорскаго, по мненiю Белинскаго, была тысяча первая пародiя на Чайльдъ-Гарольда... Впрочемъ, въ самомъ авторе Белинскiй признавалъ человека съ умомъ и, чувствомъ { Белинскiй Сочиненiя Т. II. Москва 1888. 400--1.}. Да и самъ Кюхельбекеръ, не смотря на присущую ему самоуверенность, былъ очень озабоченъ мыслью о томъ, какое впечатленiе произведетъ это излюбленное его детище. Весь мистическiй смыслъ поэмы долженъ былъ раскрыться въ третьей ея части, а эту третью часть ...
    8. Дневник (1831-1845). 1833 год. Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: Вечером перечитывал письма, которые получил я с августа месяца, а потом переправлял первую книгу своей поэмы: остановился я на Ольге и Ксении; это место, кажется, придется совершенно переделать.  3 января Переправляя конец первой книги, я заметил, что в ней много прозаических стихов: я их еще не заменил другими, но это непременно должно сделать. Версификация второй книги кажется мне с начала несколько лучше; остановился я на втором романсе, над переправкою которого я уже два раза бился, сегодня в третий, а он все-таки еще не хорош! Наконец я дочел поэму Краббе "The Borough", а с нею и все стихотворения этого отличного писателя, с которым я рад, что познакомился. Предоставляю себе в другое время сказать вообще свое мнение о Краббе и его сочинениях; ныне только замечу, что "Borough" кажется мне слабее "Tales of the Hall", хотя и содержит некоторые чрезвычайно хорошие подробности. У меня сегодня были опять живые сны: между прочим, за каким-то обедом, где много было дам, я с рюмкою в руке говорил похвальное слово прекрасному полу; когда проснулся, я еще помнил эту речь во всех ее частях и хотел было внесть ее в дневник, но теперь забыл.  4 января Сегодня вместо того, чтоб продолжать третью песнь своей поэмы, я кое-что вставил в первую и, кажется, довольно удачно. Наконец у меня опять книги: с удовольствием прочел я "Поединок Казановы с Броницким"; 1 пройдоха тут виден на каждой строке, но пройдоха умный.  5 января Получил письма от матушки, Сашеньки и тетеньки да посылку; жаль мне, что не могу исполнить просьбы добрых моих племянниц: они прислали мне вязаные туфли своей собственной ...
    9. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д., 14 февраля 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: С. Д., 14 февраля 1823 г. В. К. Кюхельбекер - Комовскому 1   Село Закуп, 14 февраля 1823. Друг мой, Сергей Дмитриевич, Твое милое письмо от 1 февраля меня очень обрадовало, хотя ты и больно журишь меня; хотя и называешь планы мои планами сумасбродной мечтательности. Ты их не знаешь, -- итак не суди о том, чего не знаешь; самого меня ты помнишь только прежнего: я во многом, многом переменился. Но ссориться, любезный мой, за одно или два выражения слишком жестокие отнюдь не стану с тобой, потому что люблю тебя и вижу, что и ты принимаешь во мне нелицемерное участие. Помни только, добрый Комовский: audiatur et altera pars 2 -- особенно pars infelix 3 . Pour votre second reproche, que je suis l'ami de tout le monde, ma foi 4 , -- как говаривал товарищ наш, Тырков, -- ma foi! я никогда не полагал, чтобы я мог заслужить упрек сей. -- Но еще раз: не хочу и не стану ссориться с тобою. Благодарю тебя от всей души за письмо твое и за дружеский совет служить в Москве при таком начальнике, каков К. Голицын. -- Но comment faire? 5 -- Caput atro carbone notatum 6 , без связей, без всяких знакомств в Москве, без денег! Егор Антонович писал ко мне и предложил мне другое место, которое конечно также трудно получить, но не невозможно. Впрочем и твое письмо для меня может быть полезным: если не удастся, о чем Энгельгардт для меня старается, поеду на удачу в Москву: авось судьба перестанет меня преследовать! Мысль же к тому будет подана мне тобою, и твоему доброму сердцу конечно будет приятно, если ты будешь первою отдаленною причиною перемены моего жребия!... Что говоришь ты мне о женитьбе, сильно, друг мой, на меня подействовало: верь, и мне наскучила бурная, дикая жизнь, которую вел доселе по необходимости. Тем более, что скажу тебе искренно -- сердце мое не свободно и я любим -- в первый раз -- любим...
    10. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: 1770 году в Россию. Кюхельбекер являлся образованным и деловым человеком. Он успешно поднимался по карьерной лестнице при Павле I. Но дворцовый переворот помешал продолжению карьеры эмигранта. М. Б. Барклай-де-Толли помог поступить Кюхельбекеру В. К. в лицей. На первых порах ему приходилось нелегко. Он был неуклюжим, вдобавок глуховатым, вечно занятым своими размышлениями, и поэтому рассеянным. Парень мгновенно «взрывался» при любой нанесенной ему обиде. «Кюхля» стал предметом насмешек окружающих; подчас жестоких. Над «Виленькой» посмеивался даже Пушкин. Но вскоре великий поэт сумел разглядеть и оценить наилучшие свойства Кюхельбекера, заслуживающие не иронии, а наивысшего уважения. Вильгельм являлся прямодушным, искренним. Он везде высматривал добро и справедливость. Кюхельбекер лучше остальных знал историю, литературу, философию и при этом щедро делился с другими своими знаниями. Кюхельбекер Вильгельм Карлович пробовал писать стихи, изначально косноязычные и неумелые. Он преклонялся перед творениями звучными, тонкими по мысли. Кюхля восхищался стихами Александра Сергеевича и с почтением относился к его поэтическому дарованию. Но и мог выразить критические замечания в адрес поэта. Лицей Кюхельбекер закончил с серебряной медалью. Как и Пушкин А. С., он был пропущен в первостепенный архив иностранной коллегии. Чиновником (шаркуном) ему не суждено было стать по своей природе. Бедствия подстерегали его практически везде. Поначалу говорили, что Кюхельбекер проживает как сыр в масле. К сожалению, весной 1820 года мирные дни поэта были нарушены. Он узнал, что Пушкину грозит расправа, и стал на защиту друга, прочитав стихотворение «поэта» в Вольном обществе: «И ты - наш новый Корифей- Певец любви, певец Руслана! Что для тебя шипенье змей, Что крик Ифимии и Врана?- Лети и вырвись из тумана, Из тьмы завистливых ...