• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOUS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Путешествие. Страница 3
    Входимость: 4. Размер: 56кб.
    2. Ижорский. Часть вторая
    Входимость: 3. Размер: 92кб.
    3. Тынянов Ю. Н.: Французские отношения Кюхельбекера
    Входимость: 2. Размер: 90кб.
    4. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 20 октября 1830 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    5. Путешествие. Страница 2
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    6. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 12 февраля 1836 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    7. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Петровская площадь
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    8. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 7
    Входимость: 2. Размер: 83кб.
    9. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 3 августа 1836 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    10. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    11. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    12. Дневник (1831-1845). 1840 год
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    13. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д., 14 февраля 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    14. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Глава 11
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    15. Королева Н. В., Рак В. Д.: Личность и литературная позиция Кюхельбекера. 5. "Последний Колонна" и проблема романтического героя
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    16. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Декабрь
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    17. Последний Колонна
    Входимость: 1. Размер: 71кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Путешествие. Страница 3
    Входимость: 4. Размер: 56кб.
    Часть текста: украшающих Казанский собор.} столпы из красного гранита, которые теперь находятся в одной из Эских церквей - и совершенно целы. Но Э приятен и в других отношениях: широкие чистые улицы украшены аллеями; одна из mix напоминает в уменьшенном виде прекрасную берлинскую улицу Unter den Linden. Вообще Э имеет какое-то сходство с столицею Пруссии, и можно подумать, что Э часть Берлина, перенесенная в Прованс волшебником. В городской думе видели мы памятник, воздвигнутый великому Виллару {1} его сыном: оба они были королевскими наместниками в Провансе. Известно, что имя крещения Виллара было Гектор; надпись на памятнике следующая: Hic novus Hector, quern contra nullus Achilles. {*} {* Новый Гектор восстал, и нет на него Ахиллеса (лат. Пер. В. Кюхельбекера).} Мы обошли весь город и в каждой улице встречали следы римского владычества: развалины, надписи, целые здания; опасаясь пропустить что-нибудь важное, касающееся до древностей Прованса, я подходил ко всем старым строениям, если только где примечал надписи; вдруг вижу издали очень ясную, врезанную в камень перед церковью большими твердыми буквами, я бегу, подзываю других и читаю: "Il est expressement defendu de faire ceans aucune ordure". - !!! {Здесь...
    2. Ижорский. Часть вторая
    Входимость: 3. Размер: 92кб.
    Часть текста: В разгоне лошади: повремените с час. Князь Повременить? и час? ниже одной минуты! Уж эти мне смотрители! все плуты, Разбойники. Смотритель Не обижайте нас: Я офицер, четырнадцатый класс... Князь Четырнадцатый класс! пусть будет хоть тридцатый. А есть ли что поужинать у вас? Смотритель Есть: окорок, и пребогатый. Князь Пожалуй окорок сюда! Князь садится; перед ним ставят окорок и бутылку вина. Смотритель Хорошего вина бутылка! Князь Да? Ты малый, вижу, хоть куда. Смотритель У нас всегда найдется что в запасе; Не при одном живем при хлебе мы и квасе: Не будь подчас хорошего куска, И нас самих возьмет, сударь, тоска. Князь Ты говоришь умно и прямо мне по сердцу. Горчицы нет ли? Смотритель (подает) Вот-с. Князь А перцу? Смотритель Здесь. Князь Почту держит кто? Смотритель Помещик. Князь А зовут? Смотритель Ижорский. Князь Лев Петрович! Смотритель Отгадали-с. Князь Мы в Петербурге часто с ним видались: Философ он, чтоб не сказать мне: шут. Здесь как живет? Смотритель Не выезжает, Соседей никого не принимает, По целым суткам заперт, все один; Именьем правит старый дворянин, А верите ль? и он, что нужно, все приказы Находит письменно в прихожей. Князь Вот проказы! Смотритель Так: от него И слова не слыхал ни одного С его приезда из столицы Ни камердинер, ни казак, Ни повар. Князь...
    3. Тынянов Ю. Н.: Французские отношения Кюхельбекера
    Входимость: 2. Размер: 90кб.
    Часть текста: гг. Начало 20-х годов XIX в. было в Европе, а затем и в России, годами бурных революционных событий. Революция в Испании (а затем в Португалии), война Греции за независимость, убийство агента Священного союза Коцебу студентом Карлом Вандом -- таковы были события, сделавшие слово "вольность" для молодых русских поэтов знаменем. Путешествие поэта Кюхельбекера по Европе в 1820--1821 гг. почти совпадает со временем высылки его великого друга Пушкина на юг. Совпадение не случайное. Пушкин писал убийственные эпиграммы на всесильного Аракчеева, ода его "Вольность" ходила по рукам; однажды в театре он показывал портрет Лувеля, убийцы герцога Беррийского, с надписью: "урок царям". 1 Его собирались сослать в Сибирь, заточить в Соловецкий монастырь. В конце концов 6 мая 1820 г. его выслали из Петербурга на юг, в Екатеринослав. Его друг и лицейский товарищ Кюхельбекер, также "зараженный вольностью", вел себя гораздо тише; был членом литературных обществ, насаждал ланкастерскую систему обучения, 2 много печатался, воспитывал мальчиков (среди них будущего композитора Глинку). "Вольности" он был предан давно: еще в лицее чтением его были Руссо, швейцарский философ времен Французской революции Вейсс, Шиллер. Пушкин был выслан 6 мая. Непосредственно за этим Кюхельбекер прочел в Вольном обществе любителей словесности, наук и художеств стихотворение "Поэты", вскоре затем напечатанное. 3 Оно прославляло возвышенных поэтов, а кончалось открытым воспеванием высланного Пушкина 4 и отданного в солдаты за...
    4. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 20 октября 1830 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: слышал, друг, что ты женишься: 3 правда ли? Если она стоит тебя, рад: но скажи ей или попроси, чтоб добрые люди ей сказали, что ты быть молодым лордом Байроном не намерен, да сверх того и слишком для таких похождений стар. -- Стар? Да, любезный, поговаривают уже о старости и нашей: волос у меня уже крепко с русого сбивается на серо-немецкий; год, два, и Амигдал процветет на главе моей 4 . Между тем я, новый Камоэнс 5 , творю, творю -- хоть не "Лузиады" -- а ангелыцины и дьявольщины, которым конца нет. -- Мой черный демон отразился в "Ижорском": светлый -- в произведении, которое назвать боюсь: 6 но по моему мнению оно и оригинальнее и лучше "Ижорского" -- даже в чисто светском отношении. -- К тому же терцины, размер божественного Данте,-- слог, в котором я старался исчерпать все, что могу назвать моим познанием русского языка,-- и частная, личная исповедь всего того, что меня в пять лет моего заточения волновало, утешало, мучило, обманывало, ссорило и мирило с самим собою. Это все вещи, которые в "Ижорском" не могли иметь места: там же, может быть, годятся. Сделай, друг, милость, напиши мне: удался ли мой "Ижорский" или нет? 7 У меня нет здесь судей: Манасеин уехал, да и судить-то ему не под стать, Шишков мог бы, да также уехал: а в бытность свою здесь слишком был измучен всем тем, что деялось с ним 8 . -- Напиши, говорю, разумеется, не по почте: а отдашь моим, авось они через год, через два или десять найдут случай мне переслать. Для меня...
    5. Путешествие. Страница 2
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    Часть текста: имя его Резелер; пламенная, добрая душа; точно таким воображал я себе художника вроде тех, которых описывает Гете. Я был у него вечером, а потом на другой день поутру: он ввел меня в семейство свое с тем радушием, которое в наше время, кажется, может иметь только поэт или художник, неиспорченные дети природы. Все дышит у него в доме теплою любовью к добру и к прекрасному: его жена и старшая дочь Аделаида соединяют заботливость, неутомимость и опрятность добрых немецких хозяек со вкусом и воображением питомиц Аполлоновых; Резелер сам человек большой начитанности, заменяющей ему ученость - иногда тяжелую и неприветливую; она при его живой фантазии не лишает его простоты и свободы в словах и движениях. Его лиценачертания и картины имеют большое достоинство, и он, пользуясь в Германии заслуженною известностию, любим и почитаем особенно русскими, посещающими Дрезден. Я привез сюда письмо от госпожи фон дер Реке к известному немецкому писателю Клодиусу; {1} вчера я был у него. Его не было дома, и меня приняла его милая, прелестная супруга, Элизина воспитанница; я с лишком полчаса просидел с нею глаз на глаз в ее будуаре - положение для меня чрезвычайно новое и привлекательное! Умный, живой разговор с прекрасною женщиною получает в уединении несказанную прелесть: зачем же по сю пору не сижу возле нее на софе в...
    6. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 12 февраля 1836 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: эти строки: они писаны рукою, когда-то тебе знакомою; рукою этою водит сердце, которое тебя всегда любило; но двенадцать лет не шутка. Впрочем, мой долг прежде всех лицейских товарищей вспомнить о тебе в минуту, когда считаю себя свободным писать к вам; долг, потому что и ты же более всех прочих помнил о вашем затворнике. Книги, которые время от времени пересылал ты ко мне 2 , во всех отношениях мне драгоценны: раз, они служили мне доказательством, что ты не совсем еще забыл меня, а во-вторых, приносили мне в моем уединении большое удовольствие. Сверх того, мне особенно приятно было, что именно ты, поэт, более наших прозаиков заботишься обо мне: это служило мне вместо явного опровержения всего того, что господа люди хладнокровные, и рассудительные обыкновенно взводят на грешных служителей стиха и рифмы. У них поэт и человек недельный одно и то же; а вот же Пушкин оказался другом гораздо более дельным, чем все они вместе. Верь, Александр Сергеевич, что умею ценить и чувствовать все благородство твоего поведения: не хвалю тебя и даже не благодарю, потому что должен был ожидать от тебя всего прекрасного; но клянусь, от всей души радуюсь, что так случилось. -- Мое заточение кончилось: я на свободе, т. е. хожу без няньки и сплю не под замком 3 . -- ...
    7. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Петровская площадь
    Входимость: 2. Размер: 87кб.
    Часть текста: проспект ли это или переулок. Таков Греческий проспект, который москвичи упорно называют переулком. Улицы в Петербурге образованы ранее домов, и дома только восполнили их линии. Площади же образованы ранее улиц. Поэтому они совершенно самостоятельны, независимы от домов и улиц, их образующих. Единица Петербурга -- площадь. Река в нем течет сама по себе, как независимый проспект воды. Петербургские жители теперь так же, как столетие назад, не знают других рек, кроме Невы, хотя в Петербурге есть еще и невские притоки. Притоки эти слывут под тем же именем Невы. Независимость реки побуждает ее хоть раз в столетие к восстанию. Петербургские революции совершались на площадях; декабрьская 1825 года и Февральская 1917 года произошли на двух площадях. И в декабре 1825 года и в октябре 1917 года Нева участвовала в восстаниях: в декабре восставшие бежали по льду, в октябре крейсер "Аврора" с Невы грозил дворцу. Для Петербурга естествен союз реки с площадями, всякая же война внутри его неминуемо должна обращаться в войну площадей. К декабрю 1825 года этот союз был следующим. Петровская площадь (тогда еще не Сенатская), Исаакиевская, Адмиралтейская (где теперь деревья Александровского сада), Разводная (тогда еще не Дворцовая) -- и Нева. Екатерина поставила на площадь Сената Фальконетов памятник Петра, отсюда площадь получила название Петровской. Другой предназначавшийся для площади памятник, Растреллиев Петр, был забракован, и Павел вернул его, как возвращал сосланных матерью людей из ссылки, но место уже было занято, и он поставил его перед своим замком, в почетную ссылку. Вокруг Адмиралтейства, вдоль Адмиралтейской площади и вдоль Петровской и Разводной площадей тянулся широкий бульвар. Там, где бульвар, называвшийся до Октября Конногвардейским, был тогда канал, именовавшийся Адмиралтейским, а через канал мост. Исаакиевская площадь так называлась по...
    8. Дневник (1831-1845). 1832 год. Страница 7
    Входимость: 2. Размер: 83кб.
    Часть текста: удивительна. Единственный недостаток, поразивший меня, несколько длинные любовные рассуждения молодого Гордона во время сражения. Прочел я еще балладу Скотта "The Noble Moringer", {"Благородный Морингер" (англ.). } это очень милая и вместе поэтическая шутка.  2 августа Читаю "Rokeby" {"Рокби" (англ.). } Вальтера Скотта. Слава богу, начинается брожение моего воображения! Сказка, которую месяцев за пять тому назад не удалось мне обработать драматически, теперь не примет ли форму романтической повести? Но не стану еще кричать, что поймал угря; пока не будет он у меня на столе, все еще может выскользнуть из рук и оставить меня при пустом ожидании. "Рокеби" я, кажется, также прежде не читал. Описания чуть ли не еще лучше тех, что в "Lay of the Last Minstrel".  3 августа Из всех творений Вальтера Скотта, мне известных, не знаю ничего превосходнее чудесной четвертой песни его "Rokeby": тут столько красот, что сердце тает и голова кружится. Во-первых, смерть верного слуги О'Ниля; потом детские лета Редмонда и Матильды; наконец, ужасный эпизод смерти жены несчастного Рокеби: каждый из этих отрывков мог бы обессмертить поэта - хотя бы он и ничего кроме того не написал. Я сегодня роскошствовал: сколько наслаждений доставляет поэзия! Если бы Скотт знал, как я его люблю, как ему удивляюсь, какое счастье он доставляет поэту же (да! поэту же, ибо то, что я чувствовал, читая эту дивную четвертую песнь, может чувствовать только поэт), - какое счастие доставил он узнику, разделенному с ним морями, - я уверен, что это было бы ему приятно.  4 августа В 5 песни "Рокеби" чрезвычайно хорошо изображение битвы в замке, на которую Матильда смотрит из рощи; потом превосходно появление Бертрама на высоте горящего этого замка, но в целом я предпочитаю четвертую песнь. Английский язык в триста с лишком лет менее...
    9. Кюхельбекер В. К. - Пушкину А. С., 3 августа 1836 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: -- впрочем, le goût me viendra en mangeant {вкус ко мне придет вместе с едой (фр.). }, -- вот, напр., как вчера в лесу, когда предложили мне вместо обеда соленых омулей, несколько, как говорят здесь, воньких: от них чуть было не сорвало с души; но, протаскав целое утро бревна и доски, я устал, проголодался и -- вообрази -- съел целого омуля. Так-то наконец и нравы здешние придутся же мне по зубам. -- Еще одно: когда я начал дневник свой 3 , я именно положил, чтоб он отнюдь не был исповедью, а вышло напротив; проговариваюсь, и довольно даже часто. Иначе и быть не может. Есть случаи, где "всяк человек ложь"; но есть и такие, где всяк человек -- истина. Писать к тебе и о самом себе как не высказать того, что во мне бродит? А это еще рано. Ты, друг Александр Сергеевич, полагаешь, что я получал в крепости много литературных новостей. Ошибаешься. Французских и немецких книг мне давали очень не много; из русских только в последнее время попадались мне не совсем еще старые. -- Здесь у брата нашел я кое-что, но и то не новое. Hugo, Бальзака, Альфреда де Виньи знаю только по отрывкам из русских журналов. Последнего: "Une Histoire de la Terreur" {"Рассказ из времен Террора" (фр.). }, по моему мнению, рассказ превосходный. Hugo, кажется, талант мощный, но стулья, штаны, карнизы etc. его слишком занимают. -- Что скажешь об исторической верности, о местности, на которой помешались особенно наши молодцы? 4 Не пустое ли и глупое ребячество все это? -- У Шекспира анахронизмов, анатоннизмов тьма; а между тем с анахронизмов перейду к безделке, которую тебе посылаю: "Моя "Ксения" всего менее поэма историческая. Женитьба князя Ярослава Ярославича Тверского только материал. Мой Ярослав совсем другое лице, лице дотатарское, потому и не бывалое, и...
    10. Кюхельбекер В. К. - Комовскому С. Д.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: право растравлять мои раны. Вы, счастливцы! Еще не знаете, как больно душа растерзанная содрогается от малейшего прикосновения. Еще раз! кончим! Дай руку; я все забываю; но не пиши ко мне так, не пиши вещей, которые больнее смерти. Мои родные тебя чрезвычайно полюбили: они тебе всегда будут признательны за твои старания. И я, мой друг, благодарю тебя. Облегчив свое сердце, помню одни твои попечения, одну твою приязнь и в эту минуту все прочее забываю: клянусь тебе, что участие твое меня тронуло до глубины души моей; -- особенно, когда со стороны других моих друзей, которых назвать не хочу, вижу убийственнейшее равнодушие. Но Бог с ними! -- Улинька особенно поручила мне тебе кланяться: она мне сказала, что ты любезный, приятный молодой человек. Желаю тебе, друг мой, во всем успехов и в свете, и в службе, и в счастии семейственном. Мои успехи кончились: волоса мои седеют на 26 году; надежды не льстят мне; радости были в моей жизни; но будут ли? Бог весть? -- Твой Вильгельм. Надеюсь, что ты не сердишься на меня. Поклон мой Вольховскому, Малиновскому, Пущину: я ко всем трем буду писать со следующею почтой 3 . Примечания: 1 Это письмо, если судить по словам К. о его 26-м годе, можно бы отнести и к второй полов. 1822 г., но судя по содержанию, вернее кажется, его отнести к 1823-му, т. е. признать его писанным в ту же пору, что и предыдущее, т. е....